| That's fewer than one in 100. | Количество её особей составляет менее ста. |
| In China, fewer than 200 people work at the Center for Drug Evaluation, the agency that reviews applications for new drugs. | В Китае в Центре оценки лекарственных препаратов - агентстве, которое рассматривает заявки на новые препараты - работает менее 200 человек. |
| During Nixon's presidency, no fewer than eight individuals held the position, with there sometimes being two or three "Counselors to the President". | Во время президентства Никсона, не менее восьми человек занимали позицию, иногда советниками были 2-3 человека одновременно. |
| And sure enough, the precrastinators like me, who rush in and do everything early are rated as less creative than people who procrastinate moderately. | И разумеется, прекрастинаторы вроде меня, которые бегут и делают всё раньше срока, оцениваются как менее творческие, чем те, кто прокрастинирует в меру. |
| Oberon's surface is intersected by a system of canyons, which, however, are less widespread than those found on Titania. | Поверхность Оберона пересечена системой каньонов (хотя там они гораздо менее распространены, чем на Титании). |
| The secondary disk is asymmetrical: the southwest extension is more curved and less inclined than the northeast. | Второй диск тоже асимметричен: юго-западная оконечность диска более изогнута и менее наклонена относительно главного диска, чем северо-восточная. |
| Likewise, the migrated people are healthier than the people already in the unhealthy set, so adding them raises the average lifespan of that group as well. | С другой стороны, эти люди обычно менее больны чем те, кто уже находится в множестве больных, так что добавление их в это множество повышает и его средний показатель здоровья. |
| The area is now safer and more stable than it has been in recent times. | Тем не менее, сегодня положение трамвая гораздо лучше и стабильнее, чем было в начале 2000-х годов. |
| Each year, the museum holds about three main exhibitions and more than ten smaller shows. | Ежегодно в Новом музее организуется не менее шести крупных выставок, в том числе и персональных. |
| The white parts of the head are usually dirtier in colour than those of European badgers. | Белые участки на голове, как правило, менее вытянуты чем у бирманского барсука. |
| Across the board, the subjects who received the insults were rated as less attractive than the ones who got encouragement. | По результатам эксперимента субъекты, получившие оскорбления и критику, были оценены как менее привлекательные, нежели чем те, кто получал поддержку. |
| More than one third of people with cancer pain describe the pain as moderate or severe. | Менее чем у 20 % заболевших людей развивается типичная холера с признаками умеренного или тяжёлого обезвоживания». |
| Because iron hulls were much thinner than wooden hulls, they appeared to be more vulnerable to damage when ships ran aground. | Поскольку железный корпус был более тонким, чем деревянный, то он был менее устойчив к повреждениям, когда корабли садились на мель. |
| The largest pavilion may be no larger than 1,000 square meters, and the Expo site must not exceed an area of twenty-five hectares. | Тем не менее, павильоны не могут превышать 1000 м² и вся территория выставки не может быть более 25 га. |
| While muscle relaxation has proved to be less effective than cognitive behavioral therapies in controlled trials, many people still find at least temporary relief from muscle relaxation. | Хотя в контролируемых испытаниях расслабление мышц оказалось менее эффективным, чем когнитивно-поведенческая терапия, многие люди все ещё находят хотя бы временное облегчение с помощью этой техники. |
| And if we fail, it is not because we're less wholesome than you are. | Если у нас не получится, то это не потому, что мы менее нравственные, чем вы. |
| Calculations suggested its bite was less powerful than a lion's... despite being seven times more massive. | Расчёты показали, что его укус был менее мощным, чем укус льва, несмотря на то, что он в семь раз массивнее. |
| But the trade deficit in 2007 nevertheless remained at more than $700 billion, or 5% of GDP. | Однако внешнеторговый дефицит в 2007 году, тем не менее, составил более 700 миллиардов долларов США или 5% ВВП. |
| The idea of financial singularity may seem inspiring; but it is no less illusory than the rational Utopia that inspired generations of central planners. | Идея финансовой сингулярности может выглядеть захватывающей, но она не менее иллюзорна, чем рациональная Утопия, вдохновлявшая поколения сторонников централизованного планирования. |
| Petals are elliptical and twisted, often curled into auricles, although less prominent than those of Cyclamen hederifolium. | Лепестки эллиптические, перекрученные, часто загибаются подобно ушным раковинам, хотя и менее выраженно, чем у Cyclamen hederifolium. |
| Fewer than one in five children of school age are in school, and most of those attending are in relatively peaceful urban areas. | Показатель посещаемости школ детьми школьного возраста составляет менее 20 процентов, а большинство детей, которые ходят в школы, проживает в городских районах, где относительно спокойная обстановка. |
| In December 2007 the game had 500,000 active players, with fewer than 10% buying items through this advertising. | В декабре 2007 года в игре было 500 тысяч активных игроков, но лишь менее 10 % из низ осуществляли покупки под воздействием этой рекламы. |
| Storing wind or solar energy using thermal energy storage though less flexible, is considerably less expensive than batteries. | Аккумуляция энергии ветра или солнца с использованием накопителя тепловой энергии, хотя и менее гибкое, значительно дешевле, чем батареи. |
| The mission was a technical success: all the engineering objectives were completed without significant malfunctions, and the spacecraft used even less fuel than expected. | Миссия тем не менее была техническим успехом: все технические задачи были решены без существенных проблем, космический корабль истратил ещё меньше топлива, чем предполагалось. |
| Still, the Type 89 was lighter and shorter than the Chi-I, but had increased armour plating. | Тем не менее, Тип 89 был легче и короче, чем Чи-И, но имел более толстую броню. |