Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
No fewer than 160 States have signed this fundamental instrument in the areas of disarmament and of nuclear non-proliferation. Не менее 160 государств подписали этот основополагающий документ в области разоружения и ядерного нераспространения.
Four decades ago, there were fewer than 1,000 non-governmental organizations operating in about three countries. Четыре десятилетия тому назад насчитывалось менее одной тысячи неправительственных организаций, действовавших в среднем примерно в трех странах.
Previously the voting attendance of women was lower than that of men. В прошлом женщины менее активно участвовали в выборах, чем мужчины.
Complaints are predominantly from workplaces with fewer than ten employees. Жалобы поступают главным образом с предприятий, насчитывающих менее десяти работников.
When MINUSTAH first deployed in Haiti, there were fewer than 500 police officers in the country. Когда МООНСГ была впервые развернута в Гаити, в стране было менее 500 полицейских.
The High Court consists of the Chief Justice and no fewer than 10 puisne judges. В состав Высокого суда входит главный судья и не менее десяти младших судей.
It showed that women were making slight gains in management, particularly in companies with fewer than 10 employees. Они свидетельствуют о том, что женщины добиваются определенных успехов в сфере управления, особенно в компаниях, имеющих менее 10 сотрудников.
In Armenia the self-sufficiency rate is lower than 50 per cent. В Армении коэффициент самообеспеченности составляет менее 50%.
The functioning of these tribunals is less formal than in ordinary courts. Деятельность этих судов носит менее формальный характер, чем деятельность обычных судов.
Training activities did not proceed as envisaged; achievement was even smaller than in the previous year. Учебные мероприятия не осуществлялись в том порядке, в каком это было предусмотрено; достигнутые результаты были еще менее значительными, чем в предыдущем году.
Measures to prevent torture were no less important than remedial measures. Предотвращение пыток не менее важно, чем борьба с ними.
With regard to disparities between rural and urban areas, children in rural areas are more disadvantaged than those in urban settings. Что касается диспропорций между сельскими и городскими районами, то сельские дети находятся в менее выгодном положении, чем их городские сверстники.
Unfortunately some speakers were less disciplined and the opportunity to achieve a genuine discussion was more limited than the Presidency had hoped. К сожалению, некоторые ораторы были менее дисциплинированными, и, вопреки надеждам Председателя, возможность провести подлинную дискуссию оказалась более ограниченной.
Today, the housing shortage has been reduced by more than half, to around 400,000 homes. В настоящее время количественный дефицит жилья уменьшился чуть менее чем на половину, примерно на 400000 квартир.
But the region is larger than this. Тем не менее этим данный регион не ограничивается.
131 The phlegmatized substance shall be significantly less sensitive than dry PETN. 131 Флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухой ПЭТН.
Nevertheless, more polling stations opened than in elections in 2004 and 2005. Тем не менее было открыто больше избирательных участков, чем в ходе выборов в 2004 и 2005 годах.
On that subject, the delegation's presentation had appeared less alarming than the report. По этому вопросу выступление делегации представляется менее тревожным, чем сам доклад.
These differences were still less marked than achievement differences by ethnic group. И все же эти различия были менее заметны, чем различия в успеваемости по этническим группам.
Experience justifies and reinforces the basic premise that investment in peace is always less costly than war. Но опыт оправдывает и подтверждает основополагающее утверждение о том, что инвестиции в мир всегда являются менее дорогостоящими, чем война.
No fewer than 31 doctors had examined Mr. Soeharto. Г-на Сухарто обследовали не менее 31 врача.
And statistics for Egypt exclude workers in private establishments with fewer than 10 employees. А в статистических данных Египта не учитываются лица, занятые на частных предприятиях, которые имеют менее 10 работников.
Fewer than 3 per cent of the signatories in 13 peace talks were women. Женщин насчитывалось менее З процентов в числе тех, кто подписывал соглашения по итогам 13 мирных переговоров.
The United Kingdom further announced its decision to maintain fewer than 200 operationally available nuclear warheads. Соединенное Королевство объявило далее о своем решении оставить в режиме оперативного развертывания менее 200 ядерных боезарядов.
This grouping includes children's theatres, of which there were no more than nine. К их числу относятся детские театры, которых насчитывалось не менее девяти.