Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
This year the context in Darfur makes returns even less appropriate than in 2006. В этом году положение в Дарфуре делает условия для возвращения населения еще менее подходящими, чем в 2006 году.
As a result of their educational choices, a majority of women end up in less well paid jobs than men. В результате их выбора в сфере образования большинство женщин выполняют менее оплачиваемую работу, чем мужчины.
Yet their legal status was far less clearly defined than that of States. Однако их правовой статус определен гораздо менее четко, чем статус государств.
However, participants acknowledged that the level of implementation varies considerably between countries and some regions, in particular Africa, are less advanced than others. Вместе с тем участники признали, что уровень осуществления значительно варьируется между странами и некоторые регионы, в частности Африка, добились менее значительного прогресса по сравнению с другими.
Nitrate levels have remained relatively constant; but they are significantly lower in accession countries reflecting less intensive agricultural production than in the European Union. Содержание нитратов сохраняется на приблизительно неизменном уровне, однако оно является значительно более низким в странах, присоединяющихся к ЕС, чем в Европейском союзе, в результате менее интенсивного сельскохозяйственного производства.
In Russia, between 1979 and 1989, less educated groups persistently experienced higher mortality than better-educated persons. В России в период 1979 - 1989 годов среди менее образованных групп устойчиво наблюдался более высокий уровень смертности по сравнению с более образованными людьми.
It seems less certain than a decade or two ago that mortality will necessarily decrease in all countries in future. В настоящее время представляется менее бесспорным, чем одно или два десятилетия тому назад, что смертность в будущем будет обязательно сокращаться во всех странах.
Nevertheless, these levels remain lower than in 1998. Тем не менее эти уровни все еще ниже уровней 1998 года.
Knowledge, particularly scientific knowledge, is now in fact shared less freely than it was earlier. Знаниями, особенно научными знаниями, сегодня обмениваются менее свободно, чем раньше.
The procedures described in draft guideline 1.7.2 were less complicated than reservations, and were provided for in many treaties. Изложенные в проекте основного положения 1.7.2 процедуры носят менее сложный по сравнению с оговорками характер и предусматриваются во многих договорах.
Fewer than 10 families live at the outpost, located 1.5 kilometres from Majdal Shams. В этом отдаленном поселении, расположенном в полутора километрах от Мадждаль-Шамса, проживает менее 10 семей76.
Fewer than six months have passed since then. С тех пор прошло менее шести месяцев.
This text is broadly similar to, though if anything slightly weaker than, principle 10 of the Rio Declaration. Хотя этот текст весьма близок к принципу 10 Рио-де-жанейрской декларации, он все же сформулирован менее категорично.
A parliamentary minority of no fewer than 10 members can with only a few exceptions stay such a proposal for 12 months. Парламентское меньшинство численностью не менее 10 членов может, за некоторыми исключениями, задержать такой законопроект на 12 месяцев.
Linear interpolation of these values for steps smaller than 10 nm is permissible. Допускается линейная интерполяция этих значений для интервалов менее 10 нм.
No fewer than seven major conferences had been planned for the following year. Следует отметить, что в будущем году будет проведено не менее семи крупных конференций, некоторые из которых будут иметь беспрецедентный характер.
Workers may form associations of not fewer than 30 persons. Создаваемое объединение работников должно насчитывать не менее 30 человек.
Having a Security Council with fewer than 26 members cannot solve the current imbalances. Совет Безопасности, в состав которого будет входить менее 26 членов, не сможет устранить нынешние диспропорции.
This audit will normally have lower priority than the mandatory audit of the State's accounts. Такая проверка является обычно менее приоритетной по сравнению с обязательной проверкой государственных счетов.
But I am in a slightly worse position than he is because my wife is present here. Однако я нахожусь в несколько менее благоприятном положении, чем он, поскольку моя жена присутствует здесь, в этом Зале.
Yet the population of this isolated outpost has grown from 60 people to more than 400 in recent years. Тем не менее в последние годы население этого отдаленного поселения выросло с 60 до более чем 400 человек26.
The centre of the country is less accessible than the south. В отличие от юга страны центральные районы менее доступны.
Of 221 subprogrammes, fewer than half provide some type of analysis in the specific field dedicated to lessons learned. Из 221 подпрограммы менее половины указывают в конкретной рубрике, посвященной учету накопленного опыта, результаты того или иного анализа.
This is no less important today than it was fifty years ago. Эта цель сегодня ничуть не менее важна, чем 50 лет тому назад.
Yet, international organizations are often less transparent and less open to public participation than national agencies. Однако международные организации нередко являются менее транспарентными и открытыми для участия общественности, чем национальные учреждения.