Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
The risk of a global nuclear confrontation is less likely today than in 1978. Сегодня глобальная ядерная конфронтация менее вероятна, чем в 1978 году.
Class differences in Sweden are significantly smaller than in many other countries. Классовые различия в Швеции значительно менее ощутимы, чем во многих других странах.
There were more females in education than males, and it could not be said that women received an inferior education. В целом в сфере образования занято больше женщин, чем мужчин, и нельзя сказать, что женщины получают менее качественное образование.
Yet more than 100 million children are not currently in school. И тем не менее еще более 100 миллионов детей в настоящее время не посещают школу.
The use of the term discriminatory implied that the treatment given to an individual was less favourable than to other people. Использование термина «дискриминационный» подразумевает, что обращение с этим человеком менее благосклонно, чем к остальным людям.
Without a doubt, communications systems and PC servers are less reliable than the tried and trusted mainframe. Несомненно, что коммуникационные системы и ПК-серверы являются менее надежными по сравнению с испытанными и хорошо зарекомендовавшими себя центральными ЭВМ.
Estimates of cost of recovery are of less reliance than for - 1 -. Оценки издержек добычи представляются менее надежными по сравнению с категорией - 1 -.
While its primary function is to produce the Repertoire, one quarter of members surveyed rate this a lower priority than other Division functions. Хотя его главная функция заключается в выпуске Справочника, одна четверть ответивших на обследование членов Совета оценивают ее как менее важную, чем другие задачи Отдела.
Threats from within are no less perilous than those from outside. Внутренние угрозы не менее опасны, чем внешние.
When the risk is high, investors require higher returns than they would receive from less risky investments before placing their capital at risk. Когда риск высокий, инвесторы, прежде чем подвергнуть свой капитал риску, требуют более высокой прибыли, чем они получили бы от менее рискованных инвестиций.
Nevertheless, some countries have reacted sooner than others in reforming their administrative structures and procedures. Тем не менее некоторые страны отреагировали оперативнее других стран при реформировании своих административных структур и процедур.
It was a mistake to believe that State enterprises were naturally more transparent, non-abusive and non-corrupt than the firms operating under capitalism. Ошибочно считать, что государственные предприятия по своей природе более прозрачны, меньше нарушают закон и менее коррумпированы, чем фирмы, работающие при капитализме.
In the United States, for example, State entities were often worse polluters than private firms because they were less vulnerable to prosecution. В Соединенных Штатах, например, государственные экономические субъекты часто являются большими источниками загрязнения, чем частные фирмы, поскольку они менее уязвимы для судебного преследования.
Postpartum mothers also received vitamin A but efforts were less successful than for children. Витамином А обеспечивались и матери в послеродовой период, но результаты в этом случае были менее успешными, чем среди детей.
Nevertheless, women were still found to have less confidence than men about their possibilities regarding promotion in their current places of work. Тем не менее женщины по-прежнему выглядят менее уверенными, чем мужчины, относительно перспектив продвижения по службе на их нынешнем месте работы.
Because the Special Representative has had fewer than 18 months to pursue this mandate, the job is not yet completed. Поскольку в распоряжении Специального представителя было менее 18 месяцев для выполнения этого мандата, работа еще не завершена.
Fewer than 18 per cent of the world's poorest people have access to financial services. Менее 18 процентов беднейшего населения всего мира имеет доступ к финансовым услугам.
OSC investigates allegations of national origin discrimination involving small employers (defined as having fewer than 15 employees). УАД расследует дела по обвинению в дискриминации по национальному признаку со стороны владельцев малых предприятий (предприятия, на которых занято менее 15 человек).
According to available statistics, about 95 per cent of enterprises in developed countries have fewer than 50 employees. По имеющимся статистическим данным, примерно 95% предприятий развитых стран имеют штат менее 50 работников.
Similar type of information, but less detailed than Form CO. Категории информации, аналогичные категориям формы СО, но менее детализированные.
Fewer than 60 people own a computer and only 24 have access to the Internet. Менее 60 человек владеют компьютером, и лишь 24 из них имеют доступ к Интернету.
However, considering all circumstances, fewer than fifteen per cent of claimants in the first instalment were able to submit such documentation. Однако, учитывая все обстоятельства, менее 15% заявителей претензий в составе первой партии смогли представить такую документацию.
Interpreting the intention of the authors of a conventional act is less complex than in the case of a unilateral act. Толкование намерения авторов конвенционного акта является менее сложным, чем в случае с односторонним актом.
The industry has traditionally been less closely regulated than the air transport industry. Эта отрасль традиционно регулируется менее строго, чем авиатранспортные компании.
At the time, we had only fewer than 180 of the international monitoring system's 321 stations in operation. В тот момент мы располагали менее чем 180 из действующих сегодня 321 станции Международной системы мониторинга.