Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
She is no less beautiful than her sister. Она не менее красивая, чем ее сестра.
This is why the implementation of 1540 measures may have lower priority than more pressing issues relating to economic development. Поэтому реализация мер, предусматриваемых резолюцией 1540 (2004), может оказываться менее приоритетной, чем решение более насущных вопросов экономического развития.
For example, ecosystem-based adaptation often offers a more flexible, less capital-intensive and more easily reversible option than building infrastructure. Например, адаптация на базе экосистем зачастую является более гибким, менее капиталоемким, обратимым и требующим меньших издержек вариантом по сравнению со строительством инфраструктурных объектов.
Fewer than half of the respondent States had a policy in place to address medicines shortages. Политика в области преодоления нехватки запасов медикаментов была разработана менее чем в половине государств-респондентов.
Nevertheless, they tend to have narrow competencies and even less power to direct than stand-alone specialized official institutions. Тем не менее сфера их компетенции, как правило, узка, и у них даже меньше полномочий в плане руководства, чем у автономных специализированных официальных учреждений.
The PCA would charge no fee as repository in cases requiring the publication of fewer than 50 documents. Действуя в качестве хранилища, ППТС не будет взимать плату в делах, требующих публикации менее 50 документов.
Nearly half of all civil servants in South Sudan have only a primary education, and fewer than 5 per cent have a higher degree. Почти половина всех гражданских служащих в Южном Судане имеют лишь начальное образование, и менее 5 процентов - более высокий уровень.
Nonetheless, the estimated global coverage in low and middle-income countries is still lower than 50 per cent. Тем не менее, по имеющимся подсчетам, глобальный охват терапией в странах с низким и средним уровнем доходов все еще составляет менее 50 процентов.
The State had implemented no fewer than 90 programmes in collaboration with NGOs. Государством в сотрудничестве с НПО было реализовано не менее 90 программ.
The International Criminal Tribunal for Rwanda had more resources and better facilities, but had tried fewer than 50 people. Хотя Международный уголовный трибунал по Руанде располагает более мощными ресурсами и более эффективными средствами, он рассмотрел дела менее 50 лиц.
As Table 14 shows, since 2005, no fewer than 74 per cent of Qatar University graduates across all subjects have been women. Как показывает таблица 14, с 2005 года не менее 74% выпускников Университета Катара по всем специальностям составляли женщины.
However, more than a dozen United Nations bodies still played or claimed a role in electoral assistance. Тем не менее, более десятка учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему играют или претендуют на определенную роль в оказании помощи в проведении выборов.
Moreover, consideration of country-specific resolutions was considerably less tense than in the past. Более того, обсуждение страновых резолюций проходит менее напряженно, чем в прошлом.
It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. Именно из-за такой непоследовательности в управлении Организация действует менее эффективно, чем она должна.
Delegations supporting that proposal suggested a two-stage process would be less costly than a three-stage process. Делегации, выступающие в поддержку этого предложения, высказали мнение о том, что по сравнению с трехэтапной процедурой двухэтапная процедура будет менее дорогостоящей.
Due to stigma and prejudice, violence against children with disabilities was often portrayed as less serious than violence against others. Из-за стигматизации и предрассудков насилие в отношении детей-инвалидов часто представляется менее серьезным, чем в отношении других лиц.
World trade continued to recover in 2011, but at a slower pace than in 2010. В 2011 году продолжался процесс восстановления роста мировой торговли, который, тем не менее, происходил медленнее, чем в 2010 году.
However, as a general purpose scheme, the Central Product Classification provides less detail on agriculture than is required by FAO. Однако, будучи системой общего назначения, Классификация основных продуктов предоставляет менее детализированную сельскохозяйственную информацию, чем этого требует ФАО.
Certain offences might be considered less serious than others. Некоторые преступления могут быть признаны менее тяжкими, чем другие.
The protocol would also be much less demanding than the current national policy of the United States of America. Что касается Соединенных Штатов, то этот протокол был бы, в частности, гораздо менее строгим, чем национальное законодательство, применяющееся в настоящее время.
Nevertheless, women in Austria are poorer than men. Тем не менее женщины Австрии беднее мужчин.
Lesions are similar to but less well defined than silver scurf. Повреждения аналогичны серебристой парше, но менее выражены, чем при ней.
In every developing region, women hold less secure jobs than men with little or no financial security or social benefits. В каждом развивающемся регионе женщины выполняют менее безопасную работу, чем мужчины, и имеют мало или не имеют совсем финансовой безопасности или социальных пособий.
However, the development and nation-building efforts have done considerably more harm than good. Тем не менее усилия в области развития и государственного строительства имели своим результатом гораздо больший вред, чем пользу.
The flood wreaked havoc on no fewer than 14 states in terms of its intensity and impact. Наводнение полностью нарушило жизнь не менее чем в 14 штатах вследствие его интенсивности и последствий.