Losses were considerable and the whole army was less effective than before, as many of its experienced soldiers were killed during the previous two years of fighting. |
Потери были значительными, и, что хуже, армия в целом была гораздо менее опытна, чем раньше, так как множество её лучших бойцов пало в предыдущих сражениях. |
Maleic acid is a less stable molecule than fumaric acid. |
Молекула малеиновой кислоты менее стабильна чем фумаровой кислоты. |
Brans-Dicke theory is "less stringent" than general relativity in another sense: it admits more solutions. |
Теория Бранса - Дикке является менее строгой, чем ОТО и в ещё одном смысле - она допускает большее количество решений. |
A slow cook-off is caused by a sustained thermal event less intense than fire. |
Медленный преждевременный выстрел (en: slow cook-off) - выстрел, вызванный устойчивым тепловым воздействием менее интенсивным, чем огонь. |
Overall, solutions to the diffusion equation for photon transport are more computationally efficient, but less accurate than Monte Carlo simulations. |
Общее решение уравнения диффузии для фотонов получается быстрее, но менее точно чем методом Монте Карло. |
Individuals are deemed to be tax residents if they are physically present in Russia for more than 183 days during consecutive period of 12 months. |
Так, налоговыми резидентами признаются физические лица, фактически находящиеся в Российской Федерации не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих подряд месяцев. |
Although it was a less significant target, a greater number of bombs were dropped on Darwin than were used in the attack on Pearl Harbor. |
Хотя это была менее существенная цель, в нападении на Дарвин было использовано большее число бомб. |
Filters are usually less computationally intensive than wrappers, but they produce a feature set which is not tuned to a specific type of predictive model. |
Фильтры обычно вычислительно менее интенсивны, чем обёртки, но они дают наборы признаков, которые не настроены на специфичный тип прогнозирующей модели. |
In France, Massenet's 20th-century eclipse was less complete than elsewhere, but his oeuvre has been revalued in recent years. |
Во Франции в ХХ веке затмение Массне было менее интенсивным, чем в других странах, но его сочинения были переоценены лишь в последние годы. |
The Ocular Response Analyzer and Pascal DCT Tonometers are less affected by CCT than the Goldmann tonometer. |
Глазные анализаторы отклика и Паскаль DCT тонометры менее подвержены влиянию ССТ, чем тонометры Гольдмана. |
However, a year after the start of work, Satpayev came across a large reservoir of ore capacity of more than ten meters. |
Тем не менее, уже через год после начала работ, Сатпаев наткнулся на крупный пласт руды мощностью более десяти метров. |
These forests are less diverse than the surrounding Peninsular Malaysian rain forests, but are home to many endangered animals. |
Эти леса менее разнообразны, чем прилежащие Дождевые леса Малайского полуострова (англ. Peninsular Malaysian rain forests), и являются домом для многих исчезающих видов животных. |
Still, both sides tend to agree that Leo XIII wrote in a less condemnatory or at least more tactful manner than most of his immediate predecessors. |
Тем не менее, обе стороны, как правило, соглашаются в том, что Лев XIII писал в менее обвинительной или, по крайней мере, в более тактичной форме, чем большинство его непосредственных предшественников. |
Due to budgetary limitations, rural schools are generally less well equipped than the schools in the cities. |
Из-за бюджетных ограничений, в сельских школах, как правило, дети менее подготовлены, чем в городских школах. |
However, it is believed to have 22% greater mass than the Sun and is only 1.2 billion years old. |
Тем не менее, считается, что её масса на 22% больше солнечной, а возраст составляет всего лишь 1,2 миллиарда лет. |
Well, movement of the body and immersion in water complicates matters, but at least 12 hours, no more than 24. |
То, что тело двигали, а потом бросили в воду все усложняет. но не менее 12 и не более 24 часов назад. |
Because I thought nobody bidding on a book would be less embarrassing than nobody bidding on a date. |
Потому что я подумала, что, если никто не сделает ставки на книгу это будет менее позорно, чем отсутствие ставок на свидание. |
It's also quite a long scene and yet Bella did it probably more than a hundred times, only forgetting a line once in the entire time. |
Это также довольно длинная сцена, и тем не менее Белла сделала это, наверно, более 100 раз, всего лишь раз забыв одну реплику за всё время. |
However, the disparity has also been found in Chinese and Indian immigrant communities in the United States, albeit to a far lesser degree than in Asia. |
Тем не менее, это неравенство также было обнаружено в китайских и индийских иммигрантских общинах в Соединённых Штатах, хотя и в гораздо меньшей степени, чем в Азии. |
He had however, visited Germany for the Olympic games in 1936, and during that time had attended more than one large public function at which German ministers were present. |
Он тем не менее, побывал в Германии на Олимпийских играх в 1936 году, а за это время принял участие более чем в одной большой публичной церемонии, в которой присутствовали немецкие министры. |
The prosecution's closing argument was shorter and less "barbed" than it had been in the Patterson case. |
Заключительная речь обвинения была короче и менее «ядовита», чем на суде над Паттерсоном. |
Political movements rooted in cultural determinism usually stand opposed to political and economic ideologies or consider them of lesser importance than factors such as religion, race, and nationality. |
Политические движения, укоренившиеся в культурном детерминизме, как правило, стоят против политических и экономических идеологий или считают их менее важными, чем такие факторы, как религии, расы, национальности. |
There will be more than 500 visitors, 150 from foreign countries. |
Ожидается участие не менее 500 человек, из которых более 150 иностранцев. |
The Viennese public and critics were less enthusiastic than the German: Max Graf wrote "The critics have unanimously rejected the work". |
Венская публика и критики были менее восторженны, чем немецкие: Макс Граф написал: «Критики единодушно отвергли работу». |
Their role is less clear than that of the P2X receptors, but it has been noted they have several conflicting functions. |
Их роль менее ясна, чем роль рецепторов P2X, но было отмечено, что они имеют несколько конфликтующих функций. |