Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
There are also many technical challenges to be addressed, as international assistance will be less extensive than in the 2005 elections. Необходимо решить также многочисленные технические проблемы, поскольку объем международной помощи будет менее значительным, чем в период выборов 2005 года.
It is reported that fewer than 30 per cent of health facilities have a female health worker. Сообщается о том, что менее чем в 30 процентах учреждений здравоохранения имеются медицинские работники из числа женщин.
That would probably mean that it would be more useful to adopt a somewhat less ambitious approach than the other treaty bodies. Это, возможно, будет означать, что было бы полезно следовать несколько менее амбициозному подходу, чем остальные договорные органы.
The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья.
Nevertheless levels remain significantly lower than the pre-crisis peak for all inland transport modes (road, rail and inland waterways). Тем не менее, для всех видов наземного транспорта (автомобильный, железнодорожный и внутренний водный) объемы оставались на существенно более низком уровне по сравнению с докризисным максимумом.
The discussion period shall not be shorter than six weeks. Период обсуждения составляет не менее шести недель.
There are fewer than 10 manufacturers in Europe. В Европе насчитывается менее десяти производителей.
In any case, the deadline for replies should not be shorter than three months. В любом случае предельный срок для представления ответов должен быть не менее трех месяцев.
Fewer than 1% of those 7,500 compounds have shown promise. Перспективными оказались менее 1 процента из 7500 изученных соединений.
Fewer than a hundred have received assistance to date. На данный момент помощь получило менее 100 человек.
Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. Суды располагаются в обветшалых зданиях, а во всей стране насчитывается менее 200 судов низшей инстанции.
One instalment of annual holiday may not be shorter than 14 calendar days. Продолжительность одной части отпуска не может быть менее 14 календарных дней.
This remuneration may not be lower than the cost of living as established by the State. Это вознаграждение не может быть менее установленного государством прожиточного минимума.
There are fewer than 300 magistrates and 200 lawyers in the country, the vast majority of them based in Conakry. В государстве насчитывается менее 300 судей и 200 адвокатов, причем большинство из них находятся в Конакри.
Fewer than 60 per cent of countries report having a mechanism to record, document and address cases of HIV-related discrimination. Менее 60% стран сообщили о наличии у них механизма для регистрации, документирования и рассмотрения дел, связанных с дискриминацией ВИЧ-инфицированных лиц.
Agriculture is no less important today than it was in 2001. Сегодня сельское хозяйство не менее важно, чем оно было в 2001 году.
This is actually much less ambitious than the goal of graduation for half of the LDCs. Она по существу является менее масштабной, чем цель выхода половины НРС из этой категории.
Today, increasing numbers of competition authorities around the world are institutionally independent from ministerial control; fewer than half are dependent agencies. На сегодняшний день все большее число антимонопольных органов разных стран мира административно независимы от министерств; лишь менее половины из них имеют зависимый статус.
Nonetheless, the latter figure represents more than half of the people in the developing world who are deprived of safe drinking water. Тем не менее, последний показатель составляет более половины людей в развивающемся мире, которые лишены доступа к безопасной питьевой воде.
This is unfortunate because the evidence suggests that patenting is less important for most SMEs than other forms of formal and informal IP. Это весьма досадно, поскольку имеющиеся данные говорят о том, что патентование для большинства МСП является менее важным, чем другие формы формальной и неформальной интеллектуальной собственности.
For example, a rise in average income could be unequally shared across groups, leaving some households relatively worse-off than others. Например, увеличение среднего дохода может неравномерно распределяться по группам, в результате чего некоторые домохозяйства оказываются в менее выгодном положении, чем другие.
Myanmar also noted that the procedures of the Tribunal appeared to be less costly than those of arbitral tribunals. Мьянма отметила также, что процедуры Трибунала выглядят менее дорогостоящими, чем процедуры арбитражных инстанций.
This is a lower standard of proof than that applied in a criminal proceeding. Этот критерий доказанности является менее строгим, чем критерий, применяемый в уголовном судопроизводстве.
However the gross enrolment rate for girls is lower than that of boys. Тем не менее общий уровень зачисления у девочек ниже, чем у мальчиков.
They were governed by administrative law, whose standards were much lower than criminal law. Они регулируются административным правом, нормы которого являются гораздо менее жесткими, чем нормы уголовного права.