Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
Many Central and South American and Caribbean countries report lower than 2 per cent prevalence for Ecstasy abuse. По данным многих стран Центральной и Южной Америки, а также Карибского бассейна, показатель распространенности злоупотребления "экстази" в этих странах составляет менее двух процентов.
Fifteen years ago, fewer than half of all women giving birth in developing countries had skilled health personnel to help them. Пятнадцать лет в развивающихся странах назад менее половины всех родов проходило в присутствии квалифицированного специалиста по родовспоможению.
However, participation of the national focal points in the said Internet forum was lower than expected. Однако участие национальных координационных центров в вышеупомянутом форуме в сети Интернет было менее широким, чем ожидалось.
Nevertheless, commentaries can never attain more than persuasive status. Тем не менее комментарии всегда будут лишь средством убеждения.
Modern Swedish poverty is in all likelihood less severe than in many other countries. Современное положение с бедностью в Швеции, по всей вероятности, носит менее серьезные формы, чем во многих других странах.
Young women nowadays are less educated than elderly women, reflecting significant gender achievements in the past. Молодые женщины сейчас менее образованны, чем пожилые женщины, что отражает значительные гендерные достижения в прошлом.
Universal provision of social pensions to older people is administratively simpler and less expensive than means-tested benefits. По сравнению с диверсифицированными пособиями введение единой социальной пенсии для пожилых людей требует менее сложного и дорогостоящего административного аппарата.
However, about 8 million more girls than boys were still out of school. Тем не менее число не посещающих школу девочек по-прежнему примерно на 8 миллионов больше, чем аналогичное число мальчиков.
The figure is still lower for workers with a full-time job and a second job which usually requires more than 32 hours. Если отбирать только трудящихся, работающих на полную ставку и имеющих вторую работу, на которой они трудятся свыше 32 часов в неделю, то их число окажется еще менее значительным.
Despite this, foreign nationals working in Finland still have a considerably weaker position than Finnish workers on the average. Несмотря на это, работающие в Финляндии иностранные граждане в среднем по-прежнему находятся в значительно менее благоприятном положении, чем финские трудящиеся.
The increase of HIV/AIDS incidence is lower than in most industrialised western countries. Рост случаев ВИЧ/СПИДа менее выражен, чем в большинстве промышленно развитых западных стран.
The data compiled on 1981 and 1991 were much less detailed than the set of tables of the 2001 Census. Данные, которые были скомпилированы в 1981 и 1991 годах, оказались значительно менее детализированными, чем набор таблиц переписи 2001 года.
For example: Country of nationality is only given for areas with more than 100 inhabitants. Например, страна гражданства указывается только на уровне районов, в которых проживает не менее 100 человек.
Nevertheless, probably more than 90 percent of all professional learning takes place in daily work situations. Тем не менее, вероятно, более 90% профессионального обучения происходит в ходе выполнения каждодневной работы.
In some situations, having no backdata will do less harm than giving misleading indications about the past. В определенных условиях отсутствие ретроспективных данных менее вредно, чем установление вводящих в заблуждение ориентиров относительно тенденций прошлого.
It will be slightly faster to deploy and easier to sustain than the other two options. При его использовании развертывание сил может быть осуществлено немного быстрее, а задачи по их обеспечению будут менее трудными по сравнению с двумя другими вариантами.
It appears, however, that the population is more concerned by daily-life difficulties than politics. Тем не менее, как представляется, население в большей степени озабочено повседневными трудностями, чем политикой.
Given that women are generally employed in more low-skilled positions than men, this generally increases gender inequality. С учетом того что женщины, как правило, занимаются менее квалифицированной работой, чем мужчины, это, как правило, увеличивает неравенство между ними.
The survey indicated that costs were proportionately higher for smaller listed companies than for their larger counterparts. Итоги обследования показали, что менее крупные котирующиеся на фондовых рынках компании несут пропорционально более высокие расходы по сравнению с более крупными предприятиями.
However, the decline in remittances is expected to be smaller than that of other private or official capital flows to developing countries. Вместе с тем ожидается, что сокращение таких переводов будет менее значительным, чем уменьшение других потоков частного или официального капитала в развивающиеся страны.
Two joint missions in South Kivu led to the release of fewer than 10 children. В результате двух совместных выездов в Южное Киву удалось освободить менее 10 детей.
The Transitional Federal Government possesses a security establishment of fewer than 20,000 personnel, including military, police and intelligence services. Переходное федеральное правительство располагает силами безопасности численностью менее 20000 человек, включая вооруженные силы, полицию и разведслужбы.
A village is defined as an administrative unit with fewer than 2.000 inhabitants. Под селом понимается административная единица с числом жителей менее 2000 человек.
By this method rural areas are geographical units with fewer than 1000 addresses per square kilometre. В соответствии с такой методикой сельскими районами считаются территории, на которых расположено менее 1000 жилых домов на квадратный километр площади.
It established that no fewer than 30% of elected positions had to be held by women. В соответствии с этим законом женщины должны занимать не менее 30 процентов выборных должностей.