Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
More than 57 per cent of all Secretariat staff are older than 45, 27 per cent are younger than 40 and only 4.8 per cent are younger than 30. Более 57 процентов всех сотрудников Секретариата - это лица старше 45 лет, 27 процентов - это лица моложе 40 лет, а доля тех, кому менее 30 лет, составляет лишь 4,8 процента.
The statute of the Centre stipulated that CAPSA should have a Governing Council with no fewer than eight but no more than 14 members. Устав Центра предусматривает, что у КАПСА должен быть Совет управляющих, в состав которого входят не менее восьми, но не более 14 членов.
Only with regard to article 21 (Bribery in the private sector) were more than 30 technical assistance needs but fewer than 30 challenges identified. Более 30 потребностей в технической помощи и при этом менее 30 проблем было выявлено лишь в связи со статьей 21 (Подкуп в частном секторе).
No fewer than 100,000 people had to be evacuated, and large sections of the city remained under water more than a week later. Не менее 100000 человек пришлось эвакуировать, а также многие кварталы города остались под водой более чем на неделю.
Understanding that these categories are really much more unstable than we thought makes me tense. Понимание того, что эти категории оказались гораздо менее стабильными, чем мы привыкли думать, заставляет меня волноваться.
The fifteen cent denomination became the first UNPA stamp since 1954 to sell fewer than a million copies when more than a million were printed. Марка номиналом 15 центов стала первой маркой ООН после 1954 года, проданной в количестве менее 1 млн экземпляров, хотя было отпечатано больше.
More than 50 journalists will be accredited by the press-center, among them more than 10 foreign journalists. Более 50 журналистов будут аккредитованы при пресс-центре, из которых не менее 10 иностранных журналистов.
Delusions are reported in more than half of children with schizophrenia, but they are usually less complex than those of adults. Бред сообщаются более чем у половины детей с шизофренией, но он обычно менее сложен, чем у взрослых.
Yakuza groups in 1990 were estimated to number more than 3,300 and together contained more than 88,000 members. В 1990 году правительство насчитало не менее 3300 групп Якудза, в которых состояло более 88000 членов.
Deductive databases are more expressive than relational databases but less expressive than logic programming systems. Дедуктивные базы данных более экспрессивные, чем реляционные базы данных, но менее экспрессивны чем системы логического программирования.
More interesting than evens versus odds, less interesting than shirts against skins. Более интересное, чем четные против нечетных, менее интересное, чем рубашки против шуб.
Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities. Их население более разнообразное, чем у типичного пригорода, но менее разнообразное, чем у городов.
Although the South Tower was struck lower than the North Tower, thus affecting more floors, a smaller number, fewer than 700, were killed instantly or trapped. Но всё же, несмотря на то, что удар самолёта по Южной башне пришёлся ниже, здесь оказались заблокированными между этажами или погибли сразу менее 700 человек - гораздо меньше, чем в Северной.
The Supreme Court has not addressed the question of unanimity where the juries are composed of more than 6 but fewer than 12 members. Верховный суд не рассматривал вопроса о необходимости единогласного решения в тех случаях, когда в состав жюри входят более шести, но менее 12 присяжных.
Sanctions represent a middle ground in international politics, being more severe than mere verbal condemnation, but less severe than the use of force. Санкции играют в международной политике роль промежуточных мер, которые являются более суровыми, чем чисто словесное осуждение, но менее суровыми, чем применение силы.
According to article 43, paragraph 1 of the CC F BIH, imprisonment may not be shorter than thirty days or longer than twenty years. Согласно пункту 1 статьи 43 УК ФБиГ срок тюремного заключение не может составлять менее 30 дней и более 20 лет.
That will reduce our requirement for operationally available warheads from fewer than 160 to no more than 120. Это позволит нам сократить наши потребности в состоящих на вооружении боезарядах с менее 160 единиц до более 120.
The number of individual complaints received has more than tripled in the past five years, from fewer than 1,000 complaints in 1997 to more than 3,500 in 2001 and over 5,000 in 2004. Более чем в три раза за последние пять лет увеличилось также число получаемых Управлением индивидуальных жалоб (с менее чем 1000 в 1997 году до более чем 3500 в 2001 году и более 5000 в 2004 году).
The number of individual complaints received has more than tripled in the past five years (from fewer than 1,000 complaints in 1997 to more than 3,500 in 2001 and over 5,000 in 2004). Более чем втрое увеличилось за последние пять лет количество поступающих индивидуальных жалоб (в 1997 году их насчитывалось менее 1000, в 2001м - более 3500, а в 2004м - свыше 5000).
More than 95 percent of restaurants and hotels had fewer than five employees, and only 38 had more than 100 employees. При этом более чем 95 % ресторанов и гостиниц было мелкими фирмами, где работало менее пяти работников, и только 38 отелей имели более 100 сотрудников.
Yet, when measured by the light they generate, candles are almost 100 times less efficient than incandescent light bulbs, and more than 300 times less efficient than fluorescent lights. И все же, если измерить свет, который они производят, свечи почти в 100 раз менее экономичны, чем лампы накаливания, и более чем в 300 раз менее экономичны, чем флуоресцентные лампы.
However, if wages grew at a slower rate than productivity, the supply potential in the economy might end up growing faster than domestic demand, thereby discouraging productive investment and job creation. Тем не менее, если заработная плата растет более медленными темпами, чем производительность, потенциал предложения в экономике может в конечном итоге расти быстрее внутреннего спроса, что будет препятствовать инвестициям в производство и созданию рабочих мест.
While these economies have lower government deficits and debt levels than developed economies, their fiscal positions are generally weaker than before the global financial crisis. Хотя в этих странах размеры дефицита госбюджета и государственной задолженности меньше, чем в развитых странах, их бюджетно-финансовое положение в целом менее прочное, чем в период до мирового финансового кризиса.
There are 191 municipalities in the province, of which more than half are villages with fewer than 200 people. Провинция включает 191 муниципальное образование, половина из них - деревушки с населением менее 200 человек.
Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities. Их население более разнообразное, чем у типичного пригорода, но менее разнообразное, чем у городов.