Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
These political objectives are nothing more, and nothing less, than the reversal of the Eritrean aggression and the affirmation of principles of international law. Этими политическими целями являются не более и не менее прекращение эритрейской агрессии и подтверждение принципов международного права.
In Australia, a number of young people were mobilizing to help others less fortunate than themselves, such as indigenous youth and new migrants. В Австралии некоторые молодые люди принимают меры по оказанию помощи тем, кто находится в менее благоприятном положении, например молодежи из числа коренного населения и новых мигрантов.
Nominations must be supported by the signatures of no fewer than 50,000 voters (art. 70, paras. 2 and 3). Выдвижение кандидатуры должно быть подтверждено подписями не менее 50 тысяч избирателей (статья 70, пункты 2 и 3).
Thus far, the annual cholera outbreak has generated fewer than one quarter the number of cases recorded last year. На данный момент число заболевших холерой в результате ежегодной вспышки эпидемии составляет менее четверти от показателя за прошлый год.
An estimated 5.3 million people were newly infected with HIV/AIDS in 2000; no fewer than 6,500 young people acquired the virus on a daily basis. Согласно оценкам, в 2000 году ВИЧ/СПИДом было инфицировано 5,3 млн. человек; носителями вируса становятся ежедневно не менее 6500 молодых людей.
A commensurate effort is required on the other side of the border, where fewer than 40,000 troops are deployed and only 100 military posts exist. Соразмерные усилия требуются и с другой стороны границы, где размещено менее 40000 военнослужащих и действуют всего лишь 100 военных постов.
Less reliance can be placed on the estimates in this category than on those for - 2. Оценки, относящиеся к данной категории, являются менее надежными по сравнению с оценками категории - 2.
On a less positive note, the financial position of the regular budget at 16 May 2007 was weaker than at the same date in 2006. Менее позитивным моментом является тот факт, что на 16 мая 2007 года финансовое положение регулярного бюджета было хуже, чем на ту же дату в 2006 году.
As for the inhabitants, one could fear that the recourse to sampling would entail a lesser mobilization than at the time of the general censuses. Что касается населения, можно было опасаться того, что по сравнению с временами всеобщих переписей, оно будет менее активно участвовать в выборочных обследованиях.
Expert groups offer a generally positive assessment of the Security Council Subsidiary Organs Branch with regard to its substantive support, but rank this a lower priority than administrative support. Группы экспертов дают в целом положительную оценку Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности в том, что касается оказываемой им основной поддержки, но при этом рассматривают ее как менее важную, чем административная поддержка.
Most of the world's work is less satisfying and less diverse than motherhood, and women who choose to pursue it should be encouraged and supported by society. Большинство видов экономической деятельности во всем мире приносят людям меньшее удовлетворение и являются менее многогранными, чем материнство, и общество должно поощрять женщин, посвящающих себя материнству, и оказывать им поддержку.
Nevertheless, more than 125 million children under five years of age still live in households that are using unsafe sources of drinking water. Тем не менее более 125 миллионов детей в возрасте до пяти лет по-прежнему живут в семьях, использующих для питья воду из небезопасных источников.
Self-evaluations have also been conducted by programme managers, but less systematically than what would be required in the context of results-based budgeting. Руководители программ проводили также самооценки, однако делалось это менее систематически, чем требуется в контексте составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
To improve the representation of developing countries, it was necessary to take even more decisive measures than in the area of gender balance. Для улучшения представленности развивающихся стран необходимо принять не менее, а может и более решительные меры, чем для решения гендерного вопроса.
The assumption is that requiring the secured creditor to indicate its own valuation of the encumbered assets is a more efficient and less costly mechanism for providing relevant information to interested parties than providing for an independent appraisal. Предполагается, что предъявляемое обеспеченному кредитору требование указать собственную оценку обремененных активов является более эффективным и менее обременительным в финансовом отношении механизмом представления соответствующей информации заинтересованным сторонам, чем организация независимой оценки.
There are certain gaps in water supply between urban and rural areas in Lithuania: these services are less accessible in rural areas than urban. Существует определенный разрыв между городскими и сельскими районами Литвы в плане водоснабжения: в сельских районах эти услуги менее доступны, чем в городских.
Three quarters indicated that they also reported externally, but of those fewer than half utilized a third-party medium like the Global Reporting Initiative. Три четверти указали, что они также ведут отчетность на внешнем уровне, но из них менее половины используют посредничество таких третьих сторон, как Глобальная инициатива в области отчетности.
Its immediate goal is to create at least 100 new information technology and citizenship schools in the four countries during 2001, to reach more than 30,000 young people per year. Ближайшей целью этого союза является создание в четырех странах в течение 2001 года не менее 100 новых школ по обучению навыкам использования информационной технологии и воспитанию гражданственности, в которых предполагается обучать более 30000 молодых людей в год.
People living in democracies are understandably reluctant to transfer allegiance and power to organizations less accountable (and even more remote) than their own national Governments. Понятно, что люди, живущие в условиях демократии, не желают подчиняться и передавать власть организациям, менее подотчетным (и более удаленным от них), чем их собственные национальные правительства 72.
Finally, cultural sanctions, while having less of a negative impact than other forms of sanctions, can still have undesired results. Наконец, санкции в сфере культуры, хотя и имеют менее негативное воздействие, чем другие виды санкций, могут все же приносить нежелательные результаты.
Slightly fewer than half of them live in the Sámi Homeland in northern Lapland and the rest in other parts of the country and abroad. Несколько менее половины этого народа проживает на исконной территории саами в Северной Лапландии, а остальная его часть - в других районах страны и за рубежом.
No fewer than 20 accused have been surrendered since November, including ten who had been fugitives for an extended period. Не менее 20 обвиняемых были доставлены в Трибунал с ноября, в том числе десять лиц, которые скрывались от правосудия в течение длительного периода времени.
Churches having fewer than 25,000, though normally at least 10,000 members, are associate member churches. Церкви, имеющие менее 25 тысяч прихожан, но хотя бы 10 тысяч, являются ассоциированными церквями-членами.
Most are small; according to a 1988 survey, two thirds of the local jails had daily populations of fewer than 50 inmates. Большинство из них являются небольшими; по данным проведенного в 1988 году обзора в двух третях местных тюрем краткосрочного заключения ежедневно содержится менее 50 заключенных.
The face of the certification impactor shall be made of aluminium, with an outer surface finish of better than 2.0 micrometers. Передняя пластина ударного элемента для сертификации должна быть изготовлена из алюминия с шероховатостью во внешней поверхности менее 2,0 мкм.