| It's a lot less exciting than in the films. | Гораздо менее увлекательно, чем в фильмах. |
| Why is that less offensive than any other racial epithet? | И почему это должно быть менее обидно, чем любой другой расистский эпитет? |
| Did you see me being deliberately less professional than usual? | Видел, как я умышленно была куда менее профессиональной, чем обычно? |
| You are a lot less fun than advertised. | Вы гораздо менее веселый, чем предполагалось. |
| That might make me less objective but I know her better than anyone else. | Возможно, это делает меня менее объективным но я знаю ее лучше всех. |
| That only means that you're half a percent less gross than we thought. | Это значит, что ты на пол процента менее противен, чем мы думали. |
| Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving. | Что делает этот день Благодарения не менее напряжённым, чем прошлый. |
| Look, such a system may even be less biased than human managers in some ways. | Такая система может быть менее предвзятой, чем сами менеджеры в каком-то смысле. |
| It's less toxic than table salt. | Он менее токсичен, чем столовая соль. |
| On average, women make less ambitious offers and get worse outcomes than men at the bargaining table. | В среднем, женщины делают менее амбициозные предложения и за столом переговоров добиваются меньшего, чем мужчины. |
| And yet, BlaBlaCar transports more than four million people every single month. | Тем не менее услугами BlaBlaCar пользуется более четырёх миллионов человек ежемесячно. |
| Smaller context than you're used to, maybe, but context. | Возможно, этот опыт будет менее внушительного размера, чем тот, к которому ты привыкла, но все же... |
| Taller than some but no less ugly. | Выше, чем некоторые но не менее уродлив. |
| But the fact remains that your actions benefited me more than you can know. | Тем не менее, ваши действия принесли мне больше пользы, чем вы думаете. |
| Duelists are no better than murderers and they ought to be punished as such. | Дуэлянты не лучше убийц, их следует наказывать не менее жестоко. |
| Captain Gregson confirmed no fewer than 30 weapons had been replaced with fakes. | Капитан Грегсон подтвердил, что не менее 30 пистолетов было заменено подделками. |
| We're a little less cold-blooded about it than you are. | Мы менее хладнокровны, чем вы. |
| And in this process, many people will be less well-off than their parents. | И в этом процессе много людей будут менее обеспечены, чем их родители. |
| May his entrance into that world be more painless than his exit from this one. | Пусть его приход в другой мир будет менее болезненным, чем уход из этого. |
| It's less noisy than a gun. | Он менее шумный, чем пистолет. |
| Well, it's far less dangerous than if the Deputy can't evolve to face the Beast. | Это менее опасно, чем если шериф не сможет перекинуться для встречи со Зверем. |
| to men than you already are, okay? | Ведь возможные шрамы сделают вас ещё менее привлекательными, чем вы уже есть. |
| But this is less formal than an actual trial, right? | Но здесь ведь всё менее официально, чем на настоящем суде, да? |
| Nevertheless, the treatment of the elderly varies enormously among traditional societies, from much worse to much better than in our modern societies. | Тем не менее, обращение с пожилыми людьми чрезвычайно отличается среди традиционных обществ, начиная от худшего до лучшего, чем в нашем современном обществе. |
| It's less toxic to the environment than shampoo. | Это менее токсично для окружающей среды, чем шампунь. |