Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
However, to qualify, those neuroses must be more than simple states of fear, or problems in coping with everyday life, which do not amount to psychiatric illnesses. Тем не менее, следует ограничивать - те неврозы должны быть больше, чем просто состояния страха или проблемы в борьбе с повседневной жизнью, которые не подпадают под психические заболевания.
In Great Britain, the ruling elite began to take a less restrictive approach to innovation somewhat earlier than in much of continental Europe, which has been cited as a possible reason for Britain's early lead in driving the Industrial Revolution. В Великобритании правящая элита приняла менее ограничительный подход к инновациям несколько раньше, чем в большей части континентальной Европы, это считается одной из возможных причин лидерства Британии в промышленной революции.
The UAE stance on the Syrian conflict has been described as "less aggressive" than Saudi Arabia or Qatar - but, unlike Egypt, not "favourable to Assad". Позиция ОАЭ по сирийскому конфликту была охарактеризована как "менее агрессивная", чем у Саудовской Аравии или Катара, но, в отличие от Египта, как "неблагоприятная для Асада".
Archaea, however, were later discovered in less hostile environments, and are now believed to be more closely related to the Eukaryota than to the Bacteria, although many details are still unknown. Однако в дальнейшем археи были обнаружены в менее враждебных средах, и сейчас считается, что они более родственны к эукариотам, чем бактерии, хотя многие детали неизвестны.
However, even with this change, rapid depreciation often resulted in the home occupants paying far less in property taxes than had been anticipated and budgeted. Тем не менее, даже с этими изменениями, быстрая инфляция часто приводила к тому что обитатели платили намного меньшие налоги на собственность чем ожидалось и планировалось.
As a result, the freight trains were shorter and less heavily loaded than those in such rapidly industrializing nations such as Britain, Belgium or Germany. Как результат, грузовые поезда были короче и нередко менее нагружены чем в таких быстро проходящих индустриализацию странах как Британия, Бельгия и Германия.
However, since the notes were samples, the limitation was less important than those of synthesizing music chips. Тем не менее, с того момента когда ноты были семплами, ограничение было менее важным, чем ограничение синтезирующих музыку микросхем.
Nonetheless there is a general consensus that the average IQ in developing countries is lower than in developed countries, but subsequent research has favored environmental explanations for this fact, such as lack of basic infrastructure related to health and education. Тем не менее, имеется всеобщий консенсус относительно того, что в развивающихся странах средний IQ ниже, чем в развитых, хотя проведенные после формирования такого консенсуса исследования склоняются к объяснению этого факта воздействиями окружающей среды, такими как недостаток базовой инфраструктуры здравоохранения и образования.
In addition, despite having a social security system that is less generous than that which exists in most developed countries, Japan has an egalitarian distribution of income that bears comparison with Scandinavia. Кроме того, несмотря на то, что система социального обеспечения в Японии, менее щедра, чем та, которая существует в большинстве развитых стран, Япония имеет уравновешенное распределение доходов, которое сравнивается со Скандинавией.
These researchers have shown there is indeed a sensitive period during which attachments will form if possible, but the time frame is broader and the effect less fixed and irreversible than first proposed. Эти исследователи показали, что действительно существует сензитивный период, в течение которого привязанности будут формироваться, если возможно, но сами временные рамки шире, а эффект менее стойкий и необратимый, чем первоначально предложил Боулби.
From Chesapeake Bay through the New England area, more than 200 ships were either grounded or wrecked, resulting in the deaths of at least 100 seamen. В области Чесапикского залива, в Новой Англии, более 200 судов село на мель или затонуло, в результате чего погибло не менее 100 моряков.
She has a poor opinion of people less powerful than herself and tries to persuade her father to rise above the "humans" and maybe even take over the world. Она невысокого мнения о людях менее могущественных, чем она и пытается убедить своего отца подняться над людьми и, возможно, даже править миром.
She tightened the Comprehensive Social Security Assistance scheme, making it available only to people who had lived in Hong Kong for more than seven years, excluding new immigrants. Лам ужесточила условия программы пособий Comprehensive Social Security Assistance, сделав её доступной только для резидентов Гонконга, живущих в регионе не менее 7 лет, выведя из числа потенциальных получателей новых иммигрантов.
Though less popular than larger bands of the same genre, Overkill is one of the oldest thrash metal bands performing today. Несмотря на то, что Overkill менее популярны, чем более крупные группы того же жанра, Overkill - одна из старейших трэшевых групп, выступающих сегодня.
Women connected to husbands and stable sources of income, Becker believed, were less desperately in need of the vote than widows and single women. Беккер считала, что женщины, имеющие мужчин и, соответственно, стабильный источников дохода, менее отчаянно нуждаются в избирательных правах, чем вдовы и одинокие женщины.
All documents and other items produced or received in the course of conducting official business are records, some of which are more important than others. Все записи и материалы, произведенные или полученные в процессе работы, считаются документами - одни более важными, другие менее важными.
But, while the oil and gas industry has grown significantly since 2007, it employs fewer than 200,000 people, implying a negligible effect even if employment in this sector doubled in the short run. Но, в то время как нефтяная и газовая промышленность значительно выросла с 2007 года, в ней работают менее 200000 человек, что означает незначительное воздействие, даже если занятость в этом секторе удвоится в краткосрочной перспективе.
Nevertheless, women continued to be paid less, on average, than men, and their levels of political participation were low. Тем не менее, труд женщин по-прежнему в среднем оплачивается меньше, чем труд мужчин, и уровень участия женщин в политической жизни является низким.
Listen, about this zone, Clark... when you said Jor-El built a prison... I pictured something a little more confined than a national park. Кларк, слушай, насчет этой зоны... когда ты сказал, что Джор-Эл построил тюрьму, мне представлялось нечто менее ограниченное, нежели национальный парк.
Is it more or less weird... than being physically unable to look at your own reflection? Это более или менее странно... чем быть физически не в состоянии посмотреть на своё отражение?
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters! И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
The Obama administration erred in asking for too small a stimulus, especially after making political compromises that caused it to be less effective than it could have been. Администрация Обамы допустила ошибку, запрашивая слишком малые стимулы, особенно после совершения политических компромиссов, которые заставили их быть еще менее эффективными, чем это было бы возможно.
Loan guarantees from Germany and/or the EU are less desirable than an IMF program, as it is very hard to design and credibly implement conditionality in such guarantees. Кредитные гарантии от Германии и/или ЕС менее желательны, чем программа МВФ, так как очень трудно разработать и правильно применить условия таких гарантий.
Larger projects, such as the Greater Middle East initiative, are much less sustainable than targeted initiatives and are more susceptible to the exigencies of electoral campaigns. Крупные проекты, такие как инициатива по Ближнему и Среднему Востоку, - менее устойчивы, чем целевые инициативы и более подвержены влиянию избирательных кампаний.
That is not to say it is inaccurate or false; just that its meaning is far less obvious than it may appear superficially. Нельзя сказать, что это неверно или ложно; а лишь то, что его значение намного менее очевидно, нежели то, что может показаться с первого взгляда.