Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
It would therefore be appropriate to have a less restrictive and more flexible definition than the one contemplated in the report. Поэтому представляется целесообразным сохранить менее ограничительное и более гибкое определение по сравнению с предусмотренным в докладе.
Discrimination shall mean, above all, creating a situation that is less beneficial for one employee than for others. Дискриминация прежде всего означает создание для одних трудящихся менее выгодных условий по сравнению с другими трудящимися .
For example, entrance exam requirements for universities were more rigorous for boys than girls. Так, например, при поступлении в университеты к девочкам предъявляются менее жесткие требования, чем к мальчикам.
Women with children were poorer than those without children, since caring for a child restricted women's economic potential. Женщины с детьми являются менее обеспеченными, чем женщины без детей, поскольку уход за ребенком ограничивает экономический потенциал женщины.
While still lower than the European average, the number of prisoners was growing and was a matter for concern. Оставаясь ниже общеевропейского уровня, количество заключенных, тем не менее, растет, что вызывает беспокойство.
Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин.
Nonetheless, these habitats exhibit high levels of endemism, often at a higher taxonomic level than species. Тем не менее, эти ареалы отличаются высоким уровнем эндемизма, нередко на более высоком таксономическом уровне, чем биологические виды.
If fossil energy sources are considered, it can be seen that natural gas and oil will become much scarcer than coal. Если рассмотреть ископаемые источники энергии, то можно заметить, что природный газ и нефть станут менее доступны, чем уголь.
However, the Republic of Korea's recession was less sharp than Malaysia's and its recovery more vigorous. Вместе с тем экономический спад в Республике Корея был менее масштабным по сравнению с Малайзией, экономическое восстановление проходило более быстрыми темпами.
That does not mean that the Assembly must now settle for a lesser role than that of the Council. Это не означает, что Ассамблея сейчас должна удовлетвориться менее значимой ролью, чем роль Совета.
The tortured look in the eyes of the outcast should do more to stir our conscience than the no less dramatic statistics on social inequality. Страдания в глазах отверженных должны тревожить нашу совесть больше, чем не менее удручающая статистика о социальном неравенстве.
However, recent trends indicate that that poses even less of a threat than previously imagined. Однако тенденции последнего времени указывают на то, что даже она создает угрозу менее значительную, чем представлялось ранее.
The social pillar was no less important than the two others. Не менее важным, чем два других, является социальный аспект.
It is only a little more than a generation since the international community collectively started addressing population and development issues. При жизни менее чем одного поколения международное сообщество сообща приступило к решению вопросов народонаселения и развития.
We had to settle for a process that is less ambitious than we had hoped. Нам пришлось удовольствоваться процессом, который носит менее дерзновенный характер, чем мы надеялись.
However, about half of all urban-dwellers live in small settlements with fewer than 500,000 inhabitants. Вместе с тем около половины всех городских жителей живут в небольших населенных пунктах, население которых составляет менее 500000 человек.
Fewer than half of the respondents indicated that they normally requested information from the affected Parties. Менее половины респондентов сообщили о том, что обычно обращаются к затрагиваемым Сторонам с запросом об информации.
Part-time workers who work fewer than 15 hours per week became insured for the first time. Страхованием впервые были охвачены лица, трудящиеся неполное рабочее время, которые работают менее 15 часов в неделю.
It transferred to Guantanamo fewer than ten percent of those screened. Они перевели в Гуантанамо менее 10% лиц, подвергшихся проверке.
After this reduction, our arsenal will include fewer than 300 nuclear warheads. После этих сокращений наш арсенал будет насчитывать менее 300 ядерных боеголовок.
Fewer than half of the organizations indicated that they had done so. Менее половины организаций сообщили, что они приняли такие меры.
Today, fewer than 2 million people live under colonial rule in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. Сегодня лишь менее 2 миллионов человек живут в условиях колониального правления в 16 остающихся несамоуправляющихся территориях.
However, fewer than one quarter in most countries are issued to financially inclusive accounts. Однако в большинстве стран менее одной четверти из этого числа обслуживаются с помощью общедоступных финансовых счетов.
If new job creation continues to be weaker than expected, it could dampen consumer confidence and spending propensity. Если процесс создания новых рабочих мест будет оставаться менее активным, чем ожидается, то это приведет к снижению уверенности потребителей и склонности к расходованию.
Many researchers on migration note that women and children, especially girls, are more vulnerable to trafficking than men. Многие исследователи, занимающиеся проблемами миграции, отмечают, что женщины и дети, особенно девочки, менее защищены от риска стать объектом торговли живым товаром, чем мужчины.