| And may we remember our brothers and sisters Less fortunate than ourselves In this season of giving. | И вспомним мы наших братьев и сестер менее удачливых, чем мы, в этом сезоне благодарения. |
| It's less dangerous than where you're headed. | Он менее опасен, чем то, куда ты катишься. |
| Smallville just seemed a little less terrifying than going to Metropolis on my own. | Остаться в Смолвиле кажется менее страшным, чем вернуться в Метрополис одному. |
| His contrary act is less charming than you think. | Его игра в противоположника менее очаровательна чем тебе кажется. |
| She seems less disoriented than before. | Она кажется менее дезориентированной, чем раньше. |
| The council consists of a chairperson and ten ordinary members - of the members of the Council no fewer than three shall be men and not fewer than three shall be women. | Совет состоит из председателя и десяти рядовых членов; среди членов Совета должно быть не менее трех мужчин и не менее трех женщин. |
| Which is distinctly less hysteria than with your mother. | Гораздо менее истерично, чем с твоей матерью. |
| It's less risky than doing nothing. | Это менее рискованно, чем ничего не делать. |
| Tongues less discreet than my own will wag. | Языки менее сдержаны, чем меняются мои желания. |
| Less absurd than if it were full of absurd writing. | Менее абсурдно, чем если бы он был полон абсурдной писанины. |
| I'll be honest. I have felt less conspicuous than this. | Честно говоря, я ощущаю себя менее заметным, чем был бы с этим. |
| True, normally food à la Nick would be less appealing to me than licking the floor of a beach bathroom. | Действительно, обычно блюда а-ля Ник по мне менее аппетитные, чем вылизывание пола пляжного туалета. |
| And a great temptation to people less principled than ourselves. | И большое искушение для менее принципиальных людей. |
| Though less precarious than the one Millais had in mind. | Менее сомнительное, чем то, что было на уме у Милле. |
| It's a less desirable option, but it's better than the alternative. | Это менее желательный вариант, но лучше альтернативы. |
| Someone else less real than me, and I can do this. | Она тоже менее реальна, чем я, а ведь я могу делать вот так. |
| I guess their treatments are less successful than their business. | Кажется, их лечение менее успешно, чем их бизнес. |
| Humphrey, they treat people in here for less serious complexes than that. | Хамфри, они здесь лечат людей от менее серьёзных комплексов, чем это. |
| About 80 per cent of EPS workers were employed in businesses with fewer than 10 employees, which were likely to pay lower wages than bigger companies. | Около 80% трудящихся-мигрантов, прибывших на основании ССР, работают на предприятиях, где занято менее 10 человек и где уровень заработной платы вероятнее всего ниже, чем на крупных предприятиях. |
| The positive presumption, as formulated in the Guide, could hamper treaty relations between States, and its effect was far less clear and straightforward than it appeared to be; it raised more questions than it aspired to resolve. | Позитивная презумпция, как она сформулирована в Руководстве, может помешать договорным отношениям между государствами, и ее последствия намного менее ясны и однозначны, чем кажутся; она вызывает больше вопросов, чем предлагает способов решения. |
| Likewise in winter, more than 1 million people in Tajikistan, the population of which is fewer than 7 million, have little or no access to an adequate supply of energy. | В Таджикистане, где общая численность населения составляет менее 7 миллионов, в зимний период более 1 млн. человек имеют лишь ограниченный доступ к энергоснабжению или вообще не имеют его. |
| Ageing persons, 55 to 64 year old, participated less actively than other age groups in adult education, but women were more active than men in all age groups. | Лица старшего возраста, от 55 до 64 лет, менее активно участвуют в таких программах, чем представители других возрастных групп, однако женщины активнее мужчин во всех возрастных группах. |
| I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years. | И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого. |
| All statistics indicate that females in Ghana are less educated than males, and rural women even more so than their urban counterparts. | Все имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что женщины в Гане являются менее образованными, чем мужчины, а сельские женщины - еще менее образованными, чем городские женщины. |
| This obligation is being phased in, starting on 1 July 2009 for enterprises with more than 100 workers and 1 July 2011 for those with fewer than 100. | Эта обязанность вступает в силу постепенно: с 1 июля 2009 года она возлагается на компании с числом работников более 100 человек, а для компаний, в которых работает менее 100 человек, она начнет действовать с 1 июля 2011 года. |