Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
These figures are used to calculate the population of districts with fewer than 10,000 inhabitants. Эти ряды используются для расчета численности населения в коммунах с числом жителей менее 10000.
The Netherlands preferred a time frame shorter than 10 years. Нидерланды предпочли указать в нем срок продолжительностью менее 10 лет.
Fewer than 60 percent of Romanian children living with HIV attend any form of schooling. Менее 60% ВИЧ-инфицированных румынских детей посещают школы разного уровня.
There were currently fewer than 20 juveniles in prison throughout the country. В настоящее время по всей стране насчитывается менее 20 несовершеннолетних, содержащихся в тюрьмах.
Between 2003 and 2004 that number had dropped from 15,000 to fewer than 8,000. В период с 2003 по 2004 год их число сократилось с 15000 до менее 8000.
It has received replies from fewer than half of them. Ответы были получены менее чем на половину из них.
It suggests nonetheless that coordinated ozone and climate investment will usually be more cost-effective than pursuing these goals independently. Тем не менее, она придерживается мнения, что скоординированные инвестиции в сохранение озонового слоя и климата обычно более экономически целесообразны, чем решение этих задач порознь.
Costs for appropriate waste management are still much lower than those for remediation of contaminated sites. Расходы на надлежащее управление отходами, тем не менее, значительно меньше расходов на восстановление загрязненных участков.
This first consolidated methodology (afforestation and reforestation of degraded land) refers to no fewer than nine user-friendly tools and includes an previously approved methodology. Эта первая консолидированная методология (облесение и лесовозобновление на деградированных землях) содержит ссылки не менее чем на девять удобных для использования инструментов и включает одну ранее утвержденную методологию.
Nonetheless, we acknowledge that the adopted text is much more balanced and precise than that originally proposed by the main authors of the initiative. Тем не менее мы признаем, что принятый текст является более сбалансированным и точным по сравнению с тем, который был первоначально предложен основными авторами этой инициативы.
The difference between countries and regions had been much smaller in 1820 than today. Разница между странами и регионами в 1820 году была менее значительной, чем сегодня.
Already we have contributed in the most tangible way through reducing the number of operationally available warheads to fewer than 160. Мы уже весьма ощутимым образом вносим свою лепту за счет сокращения числа операционно-готовых боеголовок менее чем до 160 единиц.
In Switzerland as in other countries, women began to make use of new information and communications technologies later and less intensively than men. В Швейцарии, как и в других странах, женщины стали пользоваться новыми технологиями в области информации и коммуникации позднее и менее активно, чем мужчины.
However, men play a more prominent role in political and social activities than women. Тем не менее мужчины чаще, чем женщины, изображены занятыми общественной и политической деятельностью.
Moreover, the report states that women are usually involved in less qualified professions than men. Кроме того, в докладе говорится, что женщины обычно выполняют менее квалифицированную работу.
In Vaupes, 12 of the 23 indigenous peoples have fewer than 1,000 members. В Ваупесе 12 из 23 коренных народов насчитывают менее 1000 человек.
In Britain, our operationally available warheads now number fewer than 160, and the Government keeps this number under constant review. В Британии сейчас насчитывает менее 160 операционно наличных боеголовок, и правительство постоянно разбирает это количество.
Seven of the ten strikes occurred in an area smaller than a standard football pitch. Семь из десяти артиллерийских ударов имели место на участке площадью менее стандартного футбольного поля.
Domestic helps are fully insured, with the exception of those who usually work fewer than three days a week. Домашняя прислуга полностью охвачена страхованием, за исключением лиц, обычно работающих менее трех дней в неделю.
Sanitation has, in fact, historically been viewed as a lower priority than water supply and has attracted less investment. Исторически сложилось так, что санитария рассматривалась в качестве менее приоритетной задачи, чем водоснабжение и получала меньше финансирования.
Mr. LALLAH noted that the Covenant was less well known in Denmark than the European Convention on Human Rights. Г-н ЛАЛЛАХ отмечает, что в Дании Пакт менее известен, чем Европейская конвенция о правах человека.
Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. В сельской местности положение с ресурсами и услугами менее благополучно, чем в городских районах.
Nevertheless, men had more income than women. Тем не менее мужчины зарабатывают больше, чем женщины.
Women were increasingly involved in the justice system because they were viewed as less corruptible than men. Женщины все активнее вовлекаются в работу судебной системы, поскольку считается, что они менее коррумпированы по сравнению с мужчинами.
Incidents among non-State actors tend to be less clear-cut than discrimination perpetrated by States. По-видимому, инциденты между негосударственными субъектами поддаются менее четкой квалификации, нежели акты дискриминации, совершаемые государствами.