Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
It also states that bacteria and plants are less sensitive to HCBD than fish and invertebrates. В нем также указано, что бактерии и растения менее восприимчивы к действию ГХБД, чем рыба и беспозвоночные.
Yet it is certain that the last decade concluded in a markedly different situation than it began. Тем не менее представляется очевидным, что ситуация в конце прошлого десятилетия заметно отличается от его начала.
Nonetheless, more than half of the group's exports originated in just two countries. Тем не менее больше половины от объема экспорта этой группы происходит лишь из двух стран.
Recent IMF research suggests that more urbanized countries recorded greater success in attaining the Goals than less urbanized ones. Недавние исследования МВФ показывают, что урбанизированные страны в большей степени достигают успеха в достижении этих целей по сравнению с менее урбанизированными странами.
The threshold for notification of incidents to the Service is substantially lower than the requirements applicable to the prosecution and conviction. Обязанность в отношении направления в Службу уведомления о соответствующих происшествиях является существенно менее строгой по сравнению с требованиями, применимыми к судебному преследованию и осуждению.
The United Republic of Tanzania has 38,000 prisoners in a system designed for fewer than 30,000. В системе исправительных учреждений Объединенной Республики Танзания, рассчитанной менее чем на 30000 заключенных, содержится 38000.
As I submit this report, fewer than three weeks remain before the conclusion of the transitional period. Настоящий доклад представляется менее чем за три недели до завершения переходного периода.
There are groups of patients who feel they are being treated less favourably than other patients. Некоторые категории пациентов считают, что отношение к ним является менее благожелательным, чем к другим пациентам.
More than half of the countries (58) recommend initiation of treatment at 350 CD4 or less. Более половины всех стран (58) рекомендовали приступать к лечению при величине этого показателя 350 и менее.
Nevertheless, for developing countries, private resources had become more important than ODA. Тем не менее, частные ресурсы приобрели гораздо большее значение, чем ОПР для развивающихся стран.
In Copenhagen, a joint bid for health insurance resulted in the supplier offering the agencies different prices, some more favourable than others. В Копенгагене после подачи совместной заявки на медицинское страхование поставщик предложил учреждениям разные цены - одним более выгодные, другим - менее.
In October 2013, park authorities told the Group that a 2012 census showed fewer than 2,000 elephants were left. В октябре 2013 года администрация парка сообщила Группе о том, что, по данным переписи, проведенной в 2012 году, в парке осталось менее 2000 слонов.
Fewer than 1 per cent of polling stations failed to open for security reasons. Менее 1 процента избирательных участков не открылись по причинам, связанным с угрозами безопасности.
Today we have fewer than 225 warheads, all of a single type. Сегодня у нас на вооружении стоит менее 225 боеголовок, относящихся к одному типу.
Of these, the Board identified 71 accounts with an average of fewer than five transactions a month. Комиссия выяснила, что по 71 из этих счетов проводилось в среднем менее пяти операций в месяц.
The Special Rapporteur stresses, however, that commercial advertising and marketing may be granted less protection than other forms of speech. Тем не менее Специальный докладчик подчеркивает, что коммерческой рекламе и маркетингу можно предоставить меньшую степень защиты, чем другим формам выражения мнений.
In every developing region, women tend to hold less secure jobs and have fewer social benefits than men. В каждом регионе развивающихся стран женщины, как правило, занимают менее стабильные рабочие места и получают меньший объем социальных пособий по сравнению с мужчинами.
Bilateral provisions should be no less favourable than what is provided for in the international conventions standards and best practices. Положения двусторонних договоренностей должны быть не менее благоприятными, чем положения, предусмотренные в стандартах международных конвенций и передовой практике.
Nevertheless, the Council's flawed system for making decisions was a better alternative than total anarchy or unilateral action by the powerful. Тем не менее несовершенная система принятия решений Совета является лучшей альтернативой, чем полная анархия или односторонние действия сильных мира сего.
However, there would be less immediate reduction in environmental and human exposure to PCP than with inclusion in Annex A without exemption. При этом снижение воздействия ПХФ на человека и окружающую среду будет менее быстрым, чем при включении в приложение А без исключений.
My watch is less expensive than yours. Мои часы менее дорогие, чем твои.
Steam locomotives run less smoothly than electric trains. Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда.
Sleep is no less necessary to health than food. Сон для здоровья не менее необходим, чем еда.
He is no less kind than his sister. Он не менее добр, чем его сестра.
He is less patient than his brother. Он менее терпелив, чем его брат.