According to the Law on Assemblies, any assembly with fewer than 50 participants can take place without prior notification. |
В соответствии с Законом о собраниях любое собрание, насчитывающее менее 50 участников, может проводиться без предварительного уведомления. |
With a working population that is put at 4.2 million, fewer than 200,000 have regular formal work. |
Из приблизительно 4,6 миллиона работников постоянную работу имеют менее 200000 человек. |
But there are still examples of women receiving poorer care than men for the same medical conditions. |
Однако, все еще имеются примеры предоставления менее качественного ухода женщинам в сравнении с мужчинами, которые имеют такие же медицинские проблемы. |
A nominal penalty such as the one in Albania might be less effective than the Portuguese sanction of reduced public subsidy for electoral campaigns. |
Номинальный штраф, такой как в Албании, может быть менее эффективным, чем, например, действующая в Португалии санкция сокращения государственной субсидии на ведение избирательной кампании. |
UNICEF was asked why fewer than half of its country offices were cooperating with these banks. |
ЮНИСЕФ попросили дать ответ на вопрос, почему с этими банками сотрудничает менее половины его страновых отделений. |
Distribution by gender, however, shows a gap of more than 20 percentage points between boys and girls. |
Тем не менее в разбивке по признаку пола разница между мальчиками и девочками составляет более 20%. |
Female entrepreneurs have a longer education and less business experience than men when they start up their business. |
Женщины-предприниматели проходят более продолжительный курс обучения и имеют менее значительный предпринимательский опыт, чем мужчины, когда открывают свое дело. |
The communicative aspects of trust-building are no less important than the institutional aspects. |
Коммуникативные аспекты укрепления доверия являются не менее важными, чем институциональные аспекты. |
In the review at the session of the Working Group, this call had been echoed by no fewer than 13 States. |
В ходе обзора на сессии Рабочей группы этот призыв повторили не менее чем 13 государств. |
It stated that, in the employment sector, women held positions of lower responsibility than men. |
Они отметили тот факт, что в сфере занятости женщины занимают менее ответственные должности по сравнению с мужчинами. |
I think he's starting to appear no less normal than the rest of us. |
Я думаю, он начинает проявлять себя Не менее нормальным чем остальные из нас. |
They're just a little less friendly than the ones in your garden. |
Просто они менее дружелюбны, чем те, что у вас в саду. |
Well, their crimes are just less socially acceptable than say McGantry's. |
Ну, их преступления просто социально менее приемлемы, чем, скажем, МакГентри. |
I have to say, I've heard Americans a lot less eloquent than that. |
Я должен сказать, я слышал американцев, гораздо менее красноречивых, чем этот. |
Girls are less attracted than boys to science courses. |
Тем не менее девочек по-прежнему мало привлекают научные специализации. |
Lane Hole has faced no fewer than 14 similar charges. |
Лэйн Хол сталкивался с подобными обвинениями не менее 14 раз. |
If you want to make enemies, you should pick someone less formidable than our chief of police. |
Если хочешь нажить себе врагов, стоит выбрать кого-то менее грозного, чем наш шеф полиции. |
Or lucky, if you consider getting stabbed less painful than your brain turning to Swiss cheese. |
Или наоборот, если учесть, что быть заколотым менее болезненно, чем превращение мозга в швейцарский сыр. |
Communist China is no less capitalistic than the United States. |
Коммунистический Китай не менее капиталистический чем Соединённые Штаты Америки. |
The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance. |
Случайная оплошность намного менее разрушительна, чем преднамеренное невежество. |
I've been in plenty of secret facilities a lot less impressive than this. |
Я бывал во множестве секретных объектов намного менее впечатляющих, чем этот. |
Slightly less handsome than your uncle walter. |
Чуть менее симпатичный, чем твой дядя Уолтер. |
I mean, Gossip Girl is only slightly less trustworthy than, say, Georgina sparks or... |
Я имею в виду, Сплетница только чуть менее надежна чем, скажем, Джорджина Спаркс или... я. |
Even if society is a little less varied than in town. |
Даже если общество, чуть менее разнообразное чем в городе. |
It was slightly less gross than I expected. |
Это было чуть менее мерзко, чем я ожидала. |