| There were fewer than 20 shelters across the country for women fleeing domestic violence. | По всей стране насчитывалось менее 20 убежищ для женщин, пострадавших от домашнего насилия. |
| However, Greece represents just a small fraction-less than 2 per cent-of European gross domestic product (GDP). | Однако Греция представляет лишь небольшую долю - менее 2 процентов - европейского Валового Внутреннего Продукта ВВП. |
| The initial meetings were very small, with fewer than 35 people in attendance at each of the first five meetings. | Первые встречи были немногочисленны: на каждом из пяти первых собраний присутствовало менее 35 человек. |
| Fewer than 20 specimens have been deposited in museum collections, most of which were collected prior to 1900. | Менее 20 образцов хранятся в музейных коллекциях, большинство из которых них были собраны до 1900 года. |
| However the quality of the image is much better than the previous one. | Тем не менее качество изображения гораздо лучше, чем в предыдущем случае. |
| Remedy added that the game is less linear than its previous games and that players would have plenty of opportunities to explore. | Remedy добавили, что игра менее линейна, чем предыдущие игры, и что у игроков будет много возможностей для изучения мира. |
| Historian Shirleene Robinson described QNews as being less "highbrow" than its then-rival publication, Queensland Pride. | Историк Ширлин Робинсон описала журнал QNews как менее «высокомерную», чем его конкурент, Queensland Pride. |
| Yet, he had proved no more proficient than other commanders in Malaya and his tactics were outdated. | Тем не менее, он оказался не более опытным, чем другие командиры в Малайе, и его тактика была устаревшей. |
| This and subsequent developments ensured that Freemasonry in Scotland is far less standardised than in any other masonic jurisdiction. | Эти и последующие события гарантировали, что масонство в Шотландии гораздо менее стандартизировано, чем в любой другой масонской юрисдикции. |
| The great distance from Europe made Australia a more expensive and less attractive destination than Canada and the United States. | Большое расстояние от Европы сделало Австралию более дорогостоящей и менее привлекательной, чем Канада и Соединённые Штаты. |
| The national government that emerged was far less centralized or nationalized than its European counterparts. | Возникавшие национальные правительства были гораздо менее централизованными и националистичными, чем их европейские аналоги. |
| Mendoza's services sector is somewhat less developed and diversified than the national average. | Сектор сферы услуг Мендосы несколько менее развит и разнообразен нежели в среднем по стране. |
| However, he wrote them for more than six decades, until the last days of his life. | Тем не менее, он рисовал их в течение более шести десятилетий, до последних дней своей жизни. |
| Most scholars conclude that these are written much later and are less reliable accounts than the canonical gospels. | Большинство ученых считают эти произведения написанными значительно позже и менее надежными источниками, чем канонические Евангелия. |
| However, it also has historically had lower bandwidth potential than FTTP. | Тем не менее этот вариант сети исторически имеет более низкий потенциал полосы пропускания, чем FTTP. |
| The rationale given was that women are hindered by domestic responsibilities, therefore less effective than male officers. | Обоснованием было то, что женщинам препятствуют домашние обязанности, поэтому они менее эффективны, чем мужчины. |
| The general atmosphere seems much less crooked than usual . | Общая атмосфера кажется намного менее напряженной, чем обычно». |
| However, Sternberg cautions that maintaining a consummate love may be even harder than achieving it. | Тем не менее, Стернберг предупреждает, что поддержание совершенной любви может быть даже сложнее, чем её достижение. |
| Payment of the further movement should be not less, than for a business hour. | Оплата дальнейшего движения должна быть не менее, как за час работы. |
| While Savage represented perhaps less moderate views than Fraser, he lacked the extreme ideology of Holland. | Хотя Сэвидж имел менее умеренные взгляды, чем Фрейзер, он отошёл от крайней идеологии Холланда. |
| Of those living with cystic fibrosis, fewer than 50% live to the age of 37. | Из людей, живущих с муковисцидозом, менее 50% доживают до возраста 37-ми лет. |
| By 1820 fewer than 2,000 Hispanic citizens remained in Texas. | К 1820 году в Техасе оставалось менее двух тысяч граждан Испании. |
| The Americans suffered fewer than 100 killed. | Американские потери составили менее сотни убитых. |
| The disk itself can't handle smaller amounts of data than one sector. | Сам же диск не может хранить объемы данных размером менее одного сектора. |
| Uruguay entered the war with fewer than 2,000 men and no navy. | Уругвай вступил в войну без флота и с менее чем двухтысячной армией. |