Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Than - Менее"

Примеры: Than - Менее
But, as the Ukraine episode indicates, pipelines dedicated to a single country may be less reliable than those that run through several countries. Но, как показывает эпизод с Украиной, трубопровод, предназначенный для одной страны, может быть менее надежным, чем те, которые проходят через несколько стран.
China's government regards the threat of capital losses on its dollar-denominated securities as less important than the need to maintain near-full employment in coastal manufacturing cities like Shanghai. Китайское правительство считает угрозу финансовых потерь по своим ценным бумагам, деноминированным в долларах, менее важной, чем необходимость поддерживать почти полную занятость в прибрежных промышленных городах наподобие Шанхая.
But the primary objective for intervention would remain unequivocally humanitarian, and as such would be much less susceptible to anti-Western blowback than any other mission. Но главная цель для вмешательства останется однозначно гуманитарной и в этом качестве будет гораздо менее восприимчивой к антизападной риторике, чем любая другая миссия.
Instead, I will emphasize the fact that Tsipras's fellow European leaders are no less democratic or legitimate than he. Вместо этого подчеркну тот факт, что другие европейские лидеры, помимо Ципраса, не менее демократичны и справедливы, чем он сам.
But there is no better way to appreciate the role of context than to live in it. Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
The GTA's latest report identifies no fewer than 192 separate protectionist actions since November 2008, with China as the most common target. В последнем докладе GTA выявлено не менее 192 отдельных протекционистских действий с ноября 2008 года. Чаще всего совершал эти действия Китай.
But out of an estimated 21 million victims of human trafficking in the world, they have helped and identified fewer than 50,000 people. Но примерно из 21 миллиона жертв торговли людьми в мире они определили и помогли менее 50000 человек.
As for convictions, out of an estimated 5,700 convictions in 2013, fewer than 500 were for labor trafficking. Что касается предъявления обвинений, то из 5700 вынесенных приговоров в 2013 году менее 500 были вынесены за незаконную торговлю рабочей силой.
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction. Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
But it turned out that the rate of economic growth owed less to Hindu culture than to imported British Fabian (and other) socialist economic planning. Но оказалось, что темпы экономического роста были менее обусловлены индуистской культурой, чем импортированным британским фабианским (и другим) социалистическим экономическим планированием.
At this point, however, relations between China and Russia appear to be far better than the mythical friendship of my childhood. На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Yet companies in China face far fewer regulations than in Taiwan, Korea, Japan, Germany, France, and Sweden. Однако деятельность компаний в Китае регулируется менее чем на Тайване, в Корее, Японии, Германии, Франции и Швеции.
About the same number said that the US is "less important and powerful" than it was a decade ago. Примерно такое же количество заявило, что США является «менее важными и мощными», чем десять лет назад.
There are around 35 births for every 1,000 girls aged 15-19, compared to fewer than ten per thousand in the northern European countries. На каждую 1000 девочек в возрасте 15-19 лет приходится 35 деторождений, по сравнению менее чем с десятью случаями на тысячу девочек в странах Северной Европы.
He's already figured that her death is less important than his life, his career... Он уже понял, что ее смерть менее важна, чем его жизнь, его карьера...
And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
The differences in values and strategic interests within the groupings are no less acute than the disagreements that their various members have with the West. Разница в ценностях и стратегических интересах участников этих группировок не менее остра, чем разногласия, которые есть у некоторых из них с Западом.
Still, the international community can play a more constructive role than it has until now by pressing both sides to accept an independent recount. Тем не менее, международное сообщество могло бы играть более конструктивную роль, чем оно играло до сих пор, оказывая давление на обе стороны, чтобы принять независимый пересчет голосов.
The underlying problem, though, is that both regulators and bankers continue to rely on mathematical models that promise more than they can deliver for managing financial risks. Основная проблема, тем не менее, заключается в том, что и регуляторы, и банкиры продолжают полагаться на математические модели, которые обещают намного больше, чем на самом деле могут предложить для управления финансовыми рисками.
No single measure would do more to make the world a less dangerous place than a substantial reduction in its consumption of oil. Ни одна мера не сможет сделать больше, чтобы сделать мир менее опасным местом, чем существенное сокращение потребления нефти.
Likewise, almost everyone understands that while global warming might be a much smaller or larger problem than existing models suggest, this uncertainty is no excuse for inaction. Точно так же почти каждый понимает, что, хотя глобальное потепление может оказаться намного более или намного менее существенной проблемой, чем предполагают существующие модели, эта неопределенность - вовсе не оправдание бездействию.
The Socialist Party's program and its presidential candidate's campaign promises were considerably less ambitious than they were in 1981, when François Mitterrand was elected. Обещания программы социалистической партии и кандидата в президенты были значительно менее амбициозными, чем они были в 1981 году, когда был избран Франсуа Миттеран.
Yet almost all of the old EU members received more than 90% of the requested quotas. Тем не менее, почти все старые члены ЕС получили более 90% от требуемых ими квот.
The law of entropy reminds us that we will leave to future generations a degraded natural patrimony, probably less adequate to their needs than what we inherited. Закон возрастания энтропии напоминает нам, что мы оставим будущим поколениям в наследство вырождающуюся естественную среду, вероятно, менее пригодную для их нужд, чем та, которую унаследовали мы.
For treatment of insomnia, benzodiazepines are now less popular than nonbenzodiazepines, which include zolpidem, zaleplon and eszopiclone. При лечении бессонницы бензодиазепины в настоящее время менее популярны, чем небензодиазепины, к которым относят, например, золпидем, залеплон, зопиклон.