There may be more paperwork, considering your... situation, but the team is lucky to have you, if you're interested. |
Будет много бумажной работы, учитывая вашу... ситуацию, но команда будет вам рада. |
Look, I got the call from Agent Ambrose with the operation details three hours before my team went in. |
Послушайте, я получил звонок от агента Амброуз с деталями операции за три часа до того, как моя команда вошла. |
Guys, do you realize you're being exploited by this team? |
Вы понимаете, что команда вас эксплуатирует? |
Technically, "Vasily Andropov" gets to make a new comrade and then convince that comrade to look the other way when our team goes in. |
Строго говоря, это Василий Андропов должен завести нового товарища, а затем убедить его посмотреть сквозь пальцы, когда наша команда пойдёт на дело. |
All you have to do is bring him here alone, and my team will take care of the rest. |
Всё, что вам нужно - это привести его одного сюда, а моя команда позаботится об остальном. |
For all we know, a team of highly trained operatives could be after those files right now. |
Все что мы знаем, это то, что команда хорошо подготовленных оперативников может охотиться за этим списком прямо сейчас. |
And I had the best team in the world representing me led by Warren Daniels. |
И у меня была лучшая команда в мире представляющая меня во главе с Уорреном Дэниэлсом. |
Because your team thinks I'm public enemy number one, and I wanted you to investigate him with an unbiased point of view. |
Так как ваша команда думает, что я - враг номер один, и я хотел, чтобы вы расследовали его дело непредвзято. |
I.C.C. team from The Hague? |
Команда Международного уголовного суда из Гааги? |
You can often tell When a team of guys is going out to kill someone. |
Часто можно понять когда команда парней собирается убить кого-то |
My team ended up tracing them back to Wo Fat, somebody who wasn't even on the Agency's radar yet. |
Моя команда отследила их обратно Ву Фату, когда он еще не был в поле зрения Управления. |
I make Senate in two years, we run together as a team in six. |
Я через 2 года избираюсь в Сенат, через 6 лет мы идём на выборы вместе, как команда. |
You need like a team of experts to come in? |
Тебе нужна команда профессионалов, чтобы все получилось? |
You can't just send me to jail, 'cause we're a team. |
Ты не можешь отправить меня в тюрьму, потому что мы - команда. |
And besides with my good looks and my deductive skills, we'll make a great team. |
И к тому же с моей привлекательной внешностью и дедуктивными способностями из нас получится отличная команда. |
He arrives in San Francisco, where a team of men herd him and a hundred others into freight cars that transport them to Cisco. |
Он прибывает в Сан-Франциско, где команда людей загоняет его и сотню других в грузовой вагон, который везет его в Циско. |
Our debate team will bring home The championship tomorrow versus city college. |
наша команда по дебатам принесет нам завтра победу над городским колледжем. |
Losing team gets... face full of foam! |
Проигравшая команда... окажется в пене! |
Great job, team! Tomorrow at 8:30. |
Отличная работа, команда Завтра в 8.30 |
So we'll be like a team? |
Итак, мы будем как одна команда? |
Well, you and Homeland won't be working together directly, but Kirkland and his team will have full access to your investigation. |
Ну, вы с нацбезопасностью не будете действовать вместе непосредственно, но Кёркланд и его команда будут иметь полный доступ к вашему расследованию. |
Her Oregon team will be down for the conference, |
Её орегонская команда приезжает на конференцию. |
All right, dream team, where are my leads? |
Ладно, команда мечты, что нарыли? |
In the event one of his operatives was captured or a plan went wrong, the team was to convene at a predetermined location. |
В случае, если один из его людей будет пойман или план пойдет не так, команда должна собраться в указанном месте. |
OK. So team, anything else? |
Итак, команда, что-то ещё? |