Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
We have prepared and we are distributing today a brief summary of the results of the meeting where we have tried to set down key points of the discussion, comments and proposals. По итогам встречи мы подготовили и распространяем сегодня краткое резюме, в котором постарались зафиксировать ключевые моменты состоявшейся дискуссии, комментарии и предложения.
An interim report on the study will be submitted at the sixtieth session of the General Assembly, containing a brief summary of the status of preparations and a preliminary discussion of substantive issues. Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии будет представлен промежуточный доклад об исследовании, содержащий краткое резюме о ходе подготовки и предварительном обсуждении вопросов существа.
Elimination of this summary will reduce the overall length of the report, and thus respond to the efforts of the General Assembly of the United Nations to limit documentation. Без этого резюме общий объем докладов сократится, что будет созвучно усилиям Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, нацеленным на сокращение объема документации.
In order to ensure that it was used as an input in the ongoing consultations on the World Summit outcome, I forwarded the summary to the President of the General Assembly. В стремлении обеспечить, чтобы оно было использовано в качестве одного из материалов для продолжающихся консультаций по итогам Всемирного саммита, я направил резюме Председателю Генеральной Ассамблеи.
This report presents a summary and an analysis of the efforts to implement the Action Plan, as reported by States in their replies to the biennial reports questionnaire for the third reporting period (2002-2004). Настоящий доклад содержит резюме и анализ усилий, предпринятых с целью выполнения Плана действий, о которых государства сообщили в своих ответах на вопросник к двухгодичным докладам за третий отчетный период (2002 - 2004 годы).
The present report provides a summary of the findings of the independent evaluation carried out by the Evaluation Office from March to May 2005. Настоящий доклад содержит резюме выводов независимой оценки, проведенной Управлением оценки в марте-мае 2005 года.
The summary of the analysis of data accuracy and data origin Резюме результатов анализа точности данных и их происхождения
Each chapter will: include a pan-European summary of impacts on human health, the economy and poverty, vulnerable groups and regions; assess progress made in Western and Central Europe, and, separately, in EECCA countries, and possibly contain cross-country comparisons. Каждая глава будет включать общеевропейское резюме воздействия на здоровье человека, экономику, нищету, уязвимые группы и регионы; оценку прогресса, достигнутого в Западной и Центральной Европе, а также, отдельно, в странах ВЕКЦА; и, возможно, сопоставление между странами.
The present summary by the President attempts to draw on the major thrusts of the discussion among ministers and heads of delegation attending the meeting, rather than provide a consensus view on all points. В настоящем резюме, подготовленном Председателем, сделана попытка отразить основные вопросы, которые обсуждались министрами и главами делегаций, участвовавшими в работе совещания, а не изложить общее мнение по всем пунктам.
In this report, as is the Committee's long-standing practice, I will begin by providing a factual summary of the discussion during the informal consultations and the bilaterals. Следуя давно установившейся в Комитете практике, я начну настоящий доклад с изложения фактологического резюме хода обсуждений, состоявшихся в ходе неофициальных консультаций и двусторонних контактов.
What the Secretary-General calls "unprecedented mobilization of international public opinion in support of Africa" (A/60/178, summary) has also played a major role, which we must continue to keep alive through appropriate communication strategies. То, что Генеральный секретарь называет «беспрецедентной мобилизацией международного общественного мнения в поддержку Африки» (А/60/178, резюме), также играет важную роль, которую мы обязаны сохранить посредством адекватных информационных стратегий.
We must all work to strengthen the Council, and a simple indication of our willingness to do so should be our ability to ensure that the outcome of the high-level segment is more than a mere summary of the discussions that have taken place. Нам всем необходимо добиваться укрепления Совета, и простым подтверждением нашей готовности к этому должна стать наша способность обеспечить, чтобы итогом этапа заседаний высокого уровня стало не только резюме прошедших дискуссий.
This Partsection gives an overview or summary of UNHCR's budget for 2006, with an indication of 2004 expenditure and revised 2005 needs (both programme and support). В настоящей части дается общий обзор или резюме бюджета УВКБ на 2006 год с указанием расходов в 2004 году и скорректированных потребностей на 2005 год (как по программам, так и по поддержке программ).
The summary of the discussion of the broad-based consultations held in 2005 also indicates that the feasibility of the instrument is not the only question to be addressed on the brokering issue. Резюме обсуждений в рамках открытых для всех консультаций, проведенных в 2005 году, указывает на то, что целесообразность принятия документа - это не единственный вопрос, который следует рассматривать при обсуждении брокерской деятельности.
The report on the multi-year funding framework provides a summary of results achieved during the first three years of the MYFF period, highlighting critical thematic areas as identified by country offices. В докладе о многолетних рамках финансирования приводится резюме результатов, достигнутых за первые три года периода действия МРФ, при этом освещаются важнейшие тематические области, определенные страновыми отделениями.
The delegation of Cameroon hopes that, if it is not possible to obtain a copy of all those documents, Mr. Blix will soon be able to provide us in writing with a summary of them, accompanied of course by his comments and assessments. Делегация Камеруна надеется, что если не удастся получить копию всех этих документов, то г-н Бликс в скором времени сможет предоставить нам составленное по ним в письменном виде резюме, сопровождаемое, естественно, его замечаниями и оценками.
The representative of Austria, speaking in her capacity as Co-Chairperson of the Ad Hoc Expert Meeting, said that the Meeting had been well attended, had produced interesting discussions, and had resulted in a balanced Chairperson's summary. Представитель Австралии, выступая в качестве сопредседателя специального совещания экспертов, сказала, что совещание, собравшее значительное число участников, позволило провести интересные дискуссии и по его итогам было подготовлено сбалансированное резюме Председателя.
The President of the sixtieth session of the General Assembly has the honour to transmit the summary of those interactive hearings, held in New York on 22 June 2006. Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии имеет честь представить резюме этих интерактивных слушаний, проведенных в Нью-Йорке 22 июня 2006 года.
In addition, the least developed countries adopted a Declaration and the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Brussels Programme at their Ministerial Conference in June 2006 and the President of the General Assembly presented a summary of hearings with civil society and the private sector. Кроме этого, наименее развитые страны приняли Декларацию, а также Стратегию Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы на своей Конференции министров в июне 2006 года, а Председатель Генеральной Ассамблеи представил резюме слушаний с участием представителей гражданского общества и частного сектора.
The Finnish space strategy for the period 2005-2007 was prepared by the Finnish Space Committee and released in June 2005, with a summary in English. Стратегия Финляндии в области космической деятельности на период 2005 - 2007 годов, подготовленная Финским комитетом по космосу, была обнародована в июне 2005 года, включая ее резюме на английском языке.
The Council may wish to request its subsidiary bodies to include in their reports analyses and policy contributions, as well as a substantive summary of their deliberations on issues relevant to the Council's work in advancing the internationally agreed development goals. Совет, возможно, пожелает предложить своим вспомогательным органам включать в свои доклады материалы аналитического и политического характера, а также подробное резюме своих прений по вопросам, касающимся работы Совета в продвижении согласованных на международном уровне целей в области развития.
Mr. Ehrenkrona informed members of the Committee that he could make available to them the report of the National Integration Board, of which a summary existed in English. Г-н Эхренкрона информирует членов Комитета о том, что он готов представить им доклад Национального света по интеграции на шведском языке, резюме которого также имеется в наличии на английском языке.
This report should be read in conjunction with addendum 1, which presents a summary of all urgent appeals and letters of allegation sent during the reporting period, as well as summaries of replies from Governments. Настоящий доклад следует читать вместе с добавлением 1, в котором содержатся резюме всех призывов к незамедлительным действиям и писем с информацией о нарушениях, направленных за отчетный период, а также резюме ответов правительств.
Authors must submit a two-page summary of their paper in one of these languages to the UNECE secretariat by 11 January 2005 at the latest for translation into the other two languages. Авторы должны представить двухстраничное резюме своего документа на одном из этих языков в секретариат ЕЭК ООН не позднее 11 января 2005 года для перевода на два других языка.
After the presentation of a summary on implementation of the Habitat Agenda in the region and five background papers on the main themes of the meeting, symposiums were convened for national and local governments, non-governmental organizations and research and training institutes. После представления резюме о ходе осуществления Повестки дня Хабитат в данном регионе и пяти справочных документов по основным темам совещания были организованы симпозиумы для представителей национальных правительств и местных органов управления, неправительственных организаций и исследовательских и учебных заведений.