Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
Reports of the United Nations organizations and other international organizations were highly variable with a single summary page submitted by some of them and comprehensive reports submitted by others. Доклады организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций весьма сильно отличались друг от друга: одни организации представили одностраничное резюме, а другие - всеобъемлющие доклады.
In closing, Mr. Kuijpers noted that the summary for policy-makers from the TEAP/IPCC special report had been distributed to all Parties, and that the full translated report was expected to be available in September 2005. В заключение г-н Куиджперс отметил, что содержащееся в специальном докладе ГТОЭО/МГИК резюме для директивных органов было распространено среди всех Сторон и что полный вариант переведенного доклада, как предполагается, выйдет в сентябре 2005 года.
In a summary of the report of the Inter-agency Panel on Ship Scrapping, communicated to the Special Rapporteur, the Department of Defense recommends that the option to scrap vessels both domestically and internationally should not be foreclosed, subject to the report's other more specific recommendations. В резюме доклада межведомственной группы по разборке судов на слом, которое было передано Специальному докладчику, министерство обороны рекомендует не исключать возможности разборки судов на слом как в Соединенных Штатах, так и в третьих странах, при условии соблюдения конкретных рекомендаций, содержащихся в этом же докладе.
The information provided in the present note includes a summary of the information circulated to designated national authorities by the secretariat through the PIC Circular pursuant to articles 4-7, 10, 11 and 14 of the Convention. Представленная в настоящей записке информация включает резюме информации, распространенной секретариатом среди назначенных национальных органов через Циркуляр по ПОС в соответствии со статьями 4-7, 10, 11 и 14 Конвенции.
The representative of Germany agreed to support future proposals by justifications consistent with the new rules adopted by the Working Party; to that end, he would submit a summary of justifications submitted in the past. Представитель Германии согласился подготовить обоснования предложений, которые будут сформулированы в соответствии с новыми правилами, принятыми Рабочей группой; с этой целью он представит резюме уже выдвигавшихся в прошлом обоснований.
No Russian version of the questionnaire had been prepared, thus the response from the Russian Federation has not been included in the summary of results, although it does provide interesting information. В связи с тем, что русский вариант вопросника подготовлен не был, ответ Российской Федерации в резюме результатов не включен, хотя в нем содержится интересная информация.
The secretariat should prepare a summary of the discussions of the high-level segment as rapidly as possible and, if timing permits, before the end of the regular session of the Trade and Development Board. Секретариат должен готовить резюме дискуссий, проводимых в рамках сегмента высокого уровня, как можно более оперативно и, если позволяют сроки, до завершения очередной сессии Совета по торговле и развитию.
It is not possible to provide a full summary of the lively and rich consultations which took place; however among the issues highlighted were the following: Полностью отразить в резюме проходившие оживленные и содержательные консультации не представляется возможным; вместе с тем затрагивались, в частности, следующие вопросы:
In accordance with established practice, the Meeting of Experts will adopt the report of its fifty-seventh session, as prepared by the secretariat in the form of a summary of decisions taken during the session and to be presented to CEFACT for approval. В соответствии с установившейся практикой Совещание экспертов утвердит доклад о работе своей пятьдесят седьмой сессии, подготовленный секретариатом в форме резюме решений, принятых в ходе сессии; этот доклад будет представлен на утверждение СЕФАКТ.
It is hoped that this summary will deepen the understanding of the relation between the financial architecture and development and will also contribute to the reflection on how to maintain the focus on long-term development through situations of economic and financial crisis. Следует надеяться, что данное резюме послужит углублению понимания взаимосвязи между структурой финансовой системы и развитием и будет также содействовать изучению путей сосредоточения основного внимания на долгосрочном развитии в условиях экономического и финансового кризиса.
These papers, which must not exceed 15 pages and which should be preceded by a short summary, can be submitted in any one of the three working languages of the meeting, but only the summaries will be translated into the other languages. Эти доклады, объем которых не должен превышать 15 страниц и которые должны сопровождаться небольшим резюме, могут представляться на одном из трех рабочих языков сессии, однако на другие языки будут переведены только резюме.
The Committee recommends that a summary of changes in relation to posts (new posts, posts abolished, reclassifications and transfers) be provided in future, inclusive of regional units. Комитет рекомендует впредь давать резюме изменений в отношении должностей (новые должности, упраздненные должности, реклассификация и переводы), в том числе по региональным подразделениям.
The SBSTA considered an indicative draft list of activities for the programme of work,, and agreed to further consider and elaborate this list at its twenty-fourth session, taking into account the summary of the workshop referred to in paragraph 1. ВОКНТА рассмотрел предварительный проект перечня видов деятельности по программе работы и принял решение продолжить рассмотрение и разработку этого перечня на своей двадцать четвертой сессии с учетом резюме результатов рабочего совещания1, упоминаемого в пункте 1.
The IRU Border Waiting Time Statistics is a monthly summary of waiting times based on daily reports from borders in EEC. Статистические данные МСАТ о времени ожидания на границах включаются в ежемесячные резюме сведений о времени ожидания, полученных на основе ежедневных сообщений с границ в странах ЕЭК.
A direct relation for the reduction in PCDD/F emissions alone cannot, therefore, be isolated in most cases. A summary of the available data for the various control measures is given in table 1. Поэтому в большинстве случаев невозможно выделить прямую зависимость в сокращении выбросов одних только ПХДД/Ф. В таблице 1 приводится резюме имеющихся данных по различным мерам ограничения выбросов.
It is evident from the report of the Secretary-General, the summary therein and testimony of his representatives that reductions of the magnitude called for cannot be achieved without service reductions and delays in and postponement of programmes. Из доклада Генерального секретаря, резюме и устных заявлений его представителей со всей очевидностью следует, что сокращения в установленном размере невозможно добиться без сокращения объема услуг и задержек и отсрочки выполнения программ.
4.3 The State party gives the following summary of so-called administrative proceedings in the case. On 24 July 1992, the Bautista family filed an administrative complaint against the Ministry of Defence, claiming compensation before the Administrative Tribunal of Cundinamarca. 4.3 Государство-участник представляет следующее резюме так называемых административных процедур в связи с данным делом: 24 июля 1992 года семья Баутиста представила административную жалобу против министерства обороны, обратившись с ходатайством в Административный трибунал Кундинамарки о выплате компенсации.
On the occasion of the General Assembly's consideration of the agenda item on the International Year of the Ocean, in 1998, the Commission submits herewith a summary of its main findings in the hope of contributing to deeper intergovernmental and governmental consideration of ocean affairs. З. В связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей в 1998 году пункта повестки дня, посвященного Международному году океана, Комиссия в настоящем документе представляет резюме своих основных выводов, надеясь внести вклад в более углубленное изучение проблем Мирового океана на межправительственном и правительственном уровнях.
As indicated in the summary, the report focuses on the direction, work in progress and future actions in the area of reform of human resources management, including inputs derived from a task force established to advise the Secretary-General on priorities and strategies for change. Как указывается в резюме, основное внимание в этом докладе уделяется директивному руководству, ведущейся работе и будущим мерам в области реформы системы управления людскими ресурсами, включая выводы целевой группы, созданной для вынесения рекомендаций Генеральному секретарю в отношении приоритетов и стратегии в области осуществления изменений.
Road safety work in Finland has been based upon the application of the Road Safety Programme for 1993 - 1996 (summary enclosed). Деятельность в области безопасности дорожного движения в Финляндии осуществляется в рамках Программы безопасности дорожного движения на 1993-1996 годы (резюме прилагается).
[(e) A written summary of the consultations with and briefings to the troop-contributing countries should promptly be made available to all Member States.] [ё) письменное резюме по итогам консультаций со странами, предоставляющими войска, и брифингов для них должно незамедлительно распространяться среди всех государств-членов.]
(b) A short factual summary of the informal consultations of the Security Council should be prepared by the Secretariat and circulated as an official document of the Council to all Member States the day after such meetings. Ь) краткое информативное резюме по итогам неофициальных консультаций Совета Безопасности должно готовиться Секретариатом и распространяться в качестве официального документа Совета среди всех государств-членов на следующий день после проведения таких заседаний.
Among other things, the event will include comments on a summary of the panel on the theme "Electronic Commerce", as well as a segment on "Partners for Development", to be in-troduced by the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Rubens Ricupero. Во время этого мероприятия, в частности, будут заслушаны комментарии к резюме группы специалистов по теме "Электронная торговля" и вступительное заявление генерального секретаря ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперо по теме "Партнеры в области развития".
The event included welcoming remarks of the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Rubens Ricupero, and the Chairman of the Second Committee, as well as comments on a summary of the panel on the theme "Electronic commerce". В ходе этого мероприятия, в частности, были заслушаны приветственные заявления генерального секретаря ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперо и Председателя Второго комитета, а также замечания к резюме группы специалистов по теме "Электронная торговля".
In the summary of that report, the Office noted that a case of conflict of interest raised by the internal auditors in 1994 remained unresolved and that it intended to investigate the matter. В резюме этого доклада Управление отметило, что вопрос о конфликте интересов, поднятый внутренними ревизорами в 1994 году, остается нерешенным и что оно намерено продолжить расследование.