Participants agreed that the discussions under the present agenda item should be reflected in the Chair's summary set out in the annex to the present report. |
Участники согласились, что обсуждения в рамках настоящего пункта повестки дня должны быть отражены в резюме Председателя, которое изложено в приложении к настоящему докладу. |
In the ensuing discussion, all participants considered that the Chair's summary accurately reflected the outcome of the discussions at the meeting. |
В ходе последующего обсуждения все участники посчитали, что резюме председателя точно отражает итоги обсуждений в ходе совещания. |
The Secretariat's addendum to the present note will include a summary of any findings and recommendations that the Panel may make on this issue. |
В добавление секретариата к настоящей записке войдет резюме любых выводов и рекомендаций, которые Группа, возможно, сформулирует по данному вопросу. |
A summary of information regarding alternatives to mercury containing switches, relays and other electrical components was given in Lassen et al (2008). |
Резюме информации об альтернативах ртутьсодержащим переключателям, реле и другим электрическим компонентам было приведено в работе Лассена и др. (2008 год). |
The second potential challenge in decision-making is related to different national EIA reports for the same project as well as an overall summary with a focus on transboundary impacts. |
Вторая потенциальная проблема на этапе принятия решений связана с различными национальными докладами по ОВОС для одного и того же проекта, а также общим резюме, главным элементом которого являются трансграничные воздействия. |
The EIA reports from other Parties and the overall summary might document impacts coming from other Parties. |
Доклады по ОВОС от других Сторон и общее резюме могут отражать воздействия, возникающие в результате действий других Сторон. |
It includes a summary of highlights, considerations of success factors and challenges encountered as well as consequences for the future work under the Convention. |
Он содержит резюме основных событий, анализ факторов успеха и встреченных препятствий, а также последствий для будущей работы по Конвенции. |
The main issues raised are reported in the President's summary (which was later provided to the United Nations General Assembly). |
Основные поднятые вопросы были изложены в резюме Председателя (которое на более позднем этапе было препровождено Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций). |
Chair's summary of discussions and open interactive debate |
Подготовленное Председателем резюме обсуждений и открытые интерактивные прения |
The following points were raised as a summary of the discussion: |
Ниже приводится резюме вопросов, поднятых в ходе обсуждения: |
The commission will also have before it the Chair's summary of the IPR of Viet Nam, which was presented on 9 February 2009. |
Кроме того, Комиссии будет представлено подготовленное Председателем резюме ОИП Вьетнама, презентация которого состоялась 9 февраля 2009 года. |
At its afternoon session of 25 March 2009, the Prosecutor General of Romania presented a summary of the discussions held at the Third Summit. |
На вечернем пленарном заседании 25 марта 2009 года Генеральный прокурор Румынии выступила с резюме дискуссий, состоявшихся на третьем Саммите. |
The report also contains a summary of responses from Member States and Permanent Observers to a note verbale and statements made in the General Assembly at its sixty-fourth session. |
В докладе содержится также резюме ответов государств-членов и постоянных наблюдателей на вербальную ноту и заявления, сделанные в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии. |
b) A summary of the legal rules prohibiting racist attitudes; |
Ь) Резюме правовых документов, запрещающих расовую дискриминацию; |
The President made a statement, in the course of which he presented a summary of the reports of the co-chairs of the panels. |
Председатель выступил с заявлением, в ходе которого он представил резюме докладов сопредседателей групп. |
The most complete summary of these activities is included in the annual report on technical cooperation to the Working Party in Annex 1 of the Report. |
Наиболее полное резюме этой деятельности включается в приложение 1 к ежегодному докладу по вопросу о техническом сотрудничестве для Рабочей группы. |
The Chair's summary could be used as basis for regional consultations with a view to building a consensus at those levels on key elements of the 10-year framework of programmes ahead of the intergovernmental preparatory meeting. |
Подготовленное Председателем резюме можно использовать в качестве основы для региональных консультаций с целью выработки на этих уровнях консенсуса по ключевым элементам десятилетней рамочной основы программ накануне межправительственного подготовительного совещания. |
This section of the report presents a summary of the transition from the financial chaos that marked the post-electoral crisis to the commencement of a functioning economy. |
В данном разделе доклада содержится резюме перехода от финансового хаоса, который наблюдался во время связанного с выборами кризиса, к началу функционирования экономики. |
The summary of the draft report of the auditors indicates that 121 taxpayers in the mining, oil, agriculture and forestry sectors made payments to the Government of Liberia. |
В резюме проекта доклада аудиторов указывается, что выплаты правительству Либерии производятся 121 налогоплательщиком в добывающем, нефтяном, сельскохозяйственном и лесном секторах. |
It also includes a summary of the discussions related to the organization of the work of the CGE in 2011. |
Он также включает резюме обсуждений, связанных с организацией работы КГЭ в 2011 году. |
This summary will reflect the main thrust of the discussions and key positions stated during the two segments and will be submitted for endorsement in plenary meeting. |
Это резюме отразит основную направленность дискуссии и ключевые позиции, изложенные на обоих этапах, и будет представлено на утверждение на пленарном заседании. |
Table 4 provides a summary of the responses from countries and thus provides an indication of the importance of these areas from a regional perspective. |
В таблице 4 приводится резюме ответов стран, и поэтому она служит определенным свидетельством важности этих областей с учетом региональных особенностей. |
The summary of country responses to the questionnaire proposed recommendations to individual countries on improving data collection for the production of the indicator and their publication in environmental assessment reports. |
ЗЗ. Резюме ответов стран на вопросник содержало рекомендации индивидуальным странам в отношении совершенствования сбора данных для расчета этого показателя и их публикации в докладах об оценке состояния окружающей среды. |
The current paper is a summary of the empirical study which was presented in the International Association for Research in Income and Wealth (IARIW) 2010 Conference. |
Настоящий документ представляет собой резюме эмпирического исследования, которое было представлено на Конференции 2010 года Международной ассоциации исследований проблем дохода и богатства (МАИДБ). |
Furthermore, it is the statutory role of the Gender Equality Council to ensure that a summary of the fora discussions is prepared and delivered to the Minister. |
Кроме того, закрепленная законом роль Совета по гендерному равенству заключается в обеспечении подготовки и представлении министру резюме дискуссий на форумах. |