Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
At the 10th meeting, on 14 May, the Forum, had before it a summary of the discussion prepared by the Chairman, which read as follows: Forests and trees play a critical role in supporting the livelihoods of people, particularly the world's poor. На 10-м заседании 14 мая Форум имел в своем распоряжении подготовленное Председателем резюме обсуждений, которое приводится ниже: Леса и деревья играют особо важную роль в обеспечении средств к существованию людей, особенно беднейших слоев населения земного шара.
In paragraph 17 above, it is proposed that the Chairman of the Commission sum up the discussion, and present his summary as UNECE's contribution to the Intergovernmental Preparatory Meeting to be held in New York from 28 February to 4 March 2005. Выше в пункте 17 предлагается, чтобы Председатель Комиссии подвел итог обсуждению и представил свое резюме в качестве вклада ЕЭК ООН в проведении Межправительственного подготовительного совещания, которое будет проходить в Нью-Йорке с 28 февраля по 4 марта 2005 года.
A summary of communications to and from Governments is contained in section I. The Special Rapporteur expresses his concern about the information he continues to receive on trafficking of children to be used as camel jockeys. Резюме сообщений, направленных правительствам, и ответов правительств содержится в разделе I. Специальный докладчик выражает свою озабоченность в связи с продолжающей поступать к нему информацией о незаконном вывозе детей для использования в качестве жокеев на верблюжьих скачках.
As agreed by the working group at its first meeting, the present report contains a summary of the debate which took place in informal plenary meetings, as reflected by the Chairperson-Rapporteur. В соответствии с решением рабочей группы, принятом на ее первом заседании, настоящий доклад содержит составленное Председателем-докладчиком резюме прений, состоявшихся на неофициальных пленарных заседаниях.
In accordance with the understanding previously reached, the Pakistan presidency will prepare and circulate a summary of the many useful and important ideas and suggestions which have been made by almost every delegation in this debate. В соответствии с договоренностью, достигнутой в личном качестве, делегация Пакистана, председательствующая сейчас в Совете, подготовит и распространит резюме многих полезных и важных идей и предложений, с которыми выступили почти все делегации, участвовавшие в этой дискуссии.
Regarding access to the databases of relevant departments, clarification was sought as to what was meant by the term "thorough consultations" in the final paragraph of the summary of the report. Что касается доступа к базам данных соответствующих департаментов, то было запрошено разъяснение относительно значения выражения «обстоятельные консультации» в последнем пункте резюме доклада.
The Advisory Group requested the Ministry of Economic Affairs to send the Group more information on this study and, if possible, when the study has been completed, a summary of the findings translated into English. Консультативная группа обратилась к министерству экономики с просьбой направить Группе более подробную информацию об этом исследовании, а после его завершения - если это окажется возможно, - резюме выводов на английском языке.
The summary offers an evaluation of the economic situation during the first six months of the year and presents annual forecasts for the principal indicators; it is widely distributed. В Резюме содержится оценка экономического положения в течение первых шести месяцев текущего года и представлен ежегодный прогноз основных показателей; он распространяется в широких масштабах.
To make analyses more useful to the media, a number of companion documents, such as press summary and fact sheets, need to be prepared. Для того чтобы эти аналитические материалы были более полезными для средств массовой информации, необходимо готовить ряд сопроводительных документов, таких, как резюме для печати и фактологические справки.
The United Kingdom had published an initial report on past production of fissile material for defence purposes and was circulating a summary paper on its main conclusions and the role of such work in nuclear disarmament. Соединенное Королевство опубликовало первоначальный доклад о произведенном в прошлом расщепляющемся материале для целей обороны и распространяет сейчас его резюме, касающееся его основных выводов и роли такой деятельности в ядерном разоружении.
The Committee further noted information provided by the Government and the summary of its report to the Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995. Комитет далее принял к сведению информацию, представленную правительством, и резюме его доклада на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году.
This is followed by a short summary of ongoing activities within the United Nations, noting the Special Rapporteur's cooperation with UNESCO, UNICEF and ILO. Далее следует краткое резюме видов деятельности, которые осуществляются в рамках Организации Объединенных Наций, и отмечается сотрудничество Специального докладчика с ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и МОТ.
An independent entity shall make its determinations publicly available, through the secretariat, together with an explanation of its reasons, including a summary of comments by stakeholders and an assessment of how due account has been taken of these. Независимый орган публично через секретариат распространяет свои определения вместе с разъяснением мотивов, включая резюме замечаний заинтересованных сторон и оценку того, насколько полно они учитывались.
The designated operational entity shall make publicly available a summary of comments received and an assessment of how it has taken due account of those comments in its validation report. Назначенный оперативный орган предает гласности резюме полученных замечаний и оценки того, насколько полно в его докладе об одобрении были учтены эти замечания.
Appendices I-XII of the present annex contain a summary of the work conducted by the 12 action teams, including their findings, recommendations, actions already taken and expected benefits. В добавлениях I-XII к настоящему приложению, содержится краткая информация о работе, которую проделали 12 инициативных групп, включая резюме их выводов и рекомендаций, уже принятых ими мер и ожидаемых выгод.
The Chairman also took it that the Commission wished to adopt his summary, amended to include the issue of budgetary support among the critical challenges highlighted therein. Председатель также полагает, что Комиссия хотела бы принять его резюме с поправкой о включении вопроса бюджетной поддержки в ряд выделенных в нем важнейших задач.
A non-technical summary including a visual presentation as appropriate (maps, graphs, etc.); резюме нетехнического характера, при необходимости, с использованием визуальных средств представления материалов (карт, графиков и т.д.).
She concluded that: development banks should strengthen their participation in project financing; TNAs should be a stand-alone document, with a summary reported as the part of national communications; and additional financial support is needed for conducting TNAs. Она сделала следующие выводы: занимающиеся вопросами развития банки должны активизировать их участие в финансировании проектов; ОТП должен быть отдельным документом, при этом ее резюме должно включаться в национальные сообщения; для проведения ОТП необходима дополнительная финансовая поддержка.
A summary of the proposal of the project management framework is presented below and the detailed report will be presented in a background document at the thirty-ninth session of the Statistical Commission. Ниже приводится резюме предложения о рамочном документе по управлению проектом, при этом соответствующий подробный доклад будет представлен в качестве справочного документа на тридцать девятой сессии Статистической комиссии.
The CHAIRPERSON, replying to a question by Ms. Sveaass, said that a summary of Switzerland's comments would be communicated in English to Committee members who so requested. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-жи Свеосс, указывает, что резюме замечаний Швейцарии только что было передано на английском языке членам Комитета, которые попросили об этом.
Concluding comments should conclude with a summary of additional information requested, including any deadlines for submission, and should address issues relating to dissemination and the processes or structures that the State party should establish for follow-up. В конце заключительных замечаний необходимо привести резюме запрашиваемой дополнительной информации, указывая любые предельные сроки ее представления, и в них должны быть рассмотрены вопросы, касающиеся распространения, а также процедуры или структуры, которые следует создать государству-участнику в целях обеспечения принятия последующих мер.
The Group also heard a summary of the outcome of the informal NGO session on the theme of education presented to it by its Vice-Chairman, Mr. Inocencio Arias. Члены Группы также заслушали резюме результатов работы неофициальной сессии НПО по теме «Образование», представленное заместителем Председателя гном Иносенсио Ариасом.
The progress report would comprise a summary of the report of the Informal Preparatory Meeting and the report of the Ad Hoc Committee on its first session. В этот доклад будет включено резюме доклада Неофициального подготовительного совещания и доклада Специального комитета о работе его первой сессии.
The Chairman said he took it that the Committee wished to forward the summary for the consideration of the incoming General Committee in accordance with resolution 51/241, paragraph 34. Председатель говорит, что, как ему представляется, Комитет желает препроводить резюме для рассмотрения новым составом Генеральной Ассамблеи в соответствии с пунктом 34 резолюции 51/241.
Informal summary of the discussions of the Ad Hoc Committee on the report of the Group of Legal Experts, prepared by the Chairperson Подготовленное Председателем неофициальное резюме обсуждения в Специальном комитете доклада Группы экспертов по правовым вопросам