Chairman's summary of the discussion held by the Security Council on 15 April 2004 |
Подготовленное Председателем резюме обсуждения, состоявшегося в Совете Безопасности 15 апреля 2004 года |
An updated summary of the structure and main contents of the various chapters of the compendium was presented to the College of Commissioners during their November meeting. |
Обновленное резюме структуры и основного содержания различных глав компендиума было представлено Коллегии уполномоченных на ее заседании в ноябре. |
The proposals for amendments or new language of the articles are presented in the Chairperson's summary in the annex to the report. |
Предложения о поправках к статьям или их новой формулировке представлены в резюме Председателя в приложении к докладу. |
A similar reference was also made in the summary of the G-8 Foreign Ministers' meeting held in Paris on 22 and 23 May. |
Аналогичная ссылка была сделана и в резюме о совещании министров иностранных дел "восьмерки", которое проходило в Париже 2223 мая. |
The informal summary of the civil society consultations notes at paragraph 12 the following: "Several participants highlighted the need for enhancing international cooperation in tax matters. |
В пункте 12 неофициального резюме хода консультаций с участием представителей гражданского общества говорится следующее: «Ряд участников обратили особое внимание на необходимость активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
Annex: Chairperson's summary of proposals 20 |
Приложение: Резюме предложений, подготовленное Председателем 28 |
Comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the |
Сравнительное резюме существующих процедур и практики в отношении сообщений и расследований в рамках международных договоров о правах |
The KvVMMoE had the summary and parts of the environmental impact assessment EIA received from the Croatian Party translated, and prepared a short brochure. |
МОСВР располагает переведенным резюме и частями ОВОС, полученными от хорватской стороны, и подготовило краткую брошюру. |
The outcome of the review session will be a non-negotiated document in the form of a chairperson's summary. |
Итогом этапа обзора станет не выработанный в ходе переговоров документ, а резюме Председателя. |
The OIC Group is concerned at the above-mentioned report, which was expected to be only a factual summary of the proceedings of the informal consultations. |
Группа ОИК выражает обеспокоенность в связи с вышеупомянутым докладом, который, как ожидалось, должен представлять собой лишь фактологическое резюме обсуждений в рамках неформальных консультаций. |
A summary of work up to 2006 could be the West European counterpart of the EECCA strategy progress assessment. |
Резюме деятельности до 2006 года могло бы стать документом, аналогичным Западноевропейской оценке хода осуществления стратегии ВЕКЦА. |
These proposals, as well as other proposals concerning article 27, are included in the above-mentioned summary. |
Эти предложения, а также другие предложения, касающиеся статьи 27, включены в вышеупомянутое резюме. |
For the purpose of this report, therefore, a summary of existing and prospective programmes is presented below under the respective headings contained in the Mauritius Strategy. |
Поэтому для целей настоящего доклада ниже приводится резюме существующих и возможных программ, сгруппированных по соответствующим разделам Маврикийской стратегии. |
This summary is based on responses to the matrix on actionable mandates of Mauritius so far received from members of the inter-agency consultative group on small island developing States. |
В основу этого резюме положены ответы на матрицу об осуществимых мандатах в рамках маврикийского процесса, полученные на данный момент от членов межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам. |
A summary of the exceptions granted at the United Nations over the last five years is presented in Annex 6 to this report. |
Резюме исключений, разрешенных в Организации Объединенных Наций за последние пять лет, представлено в приложении 6 к этому докладу. |
III. The Advisory Committee points out that the summary did not fully reflect the gravity of fundamental deficiencies highlighted by the consultancy study. |
Консультативный комитет отмечает, что это резюме не в полной мере отражает серьезный характер существенных недостатков, выявленных в процессе консультативного исследования. |
Ministers and heads of delegation invited the President of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to present his summary of the discussions to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session. |
Министры и главы делегаций предложили Председателю Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров представить свое резюме обсуждений Комиссии по устойчивому развитию на ее четырнадцатой сессии. |
The meeting adopted the decisions and recommendations contained in the summary as listed in the above report. |
Совещание приняло содержащиеся в нем решения и рекомендации, которые нашли отражение в резюме. |
A summary of each conclusion is given below in bold, in each section. |
Резюме выводов по каждой из этих рубрик воспроизводится ниже жирным шрифтом. |
A summary of detail as presented in ISIC Rev. draft; |
резюме элементов, представленных в проекте четвертого пересмотренного варианта МСОК; |
Consolidated summary conclusions from the open meeting of the Security Council on the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa |
Сводное резюме выводов по итогам открытого заседания Совета Безопасности, посвященного Специальной рабочей группе по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке |
He referred to the two parts of the report: the outcome and the Chairperson's summary of discussions. |
Доклад состоит из двух частей, касающихся итогов работы Совещания экспертов и подготовленного Председателем резюме обсуждений. |
Background: summary of relevant IPF/IFF proposals |
История вопроса: резюме соответствующих предложений МГЛ/МФЛ |
The present summary is intended to reflect the debate on the draft declaration at the present session of the working group. |
Настоящее резюме подготовлено с целью отражения итогов прений по проекту декларации на текущей сессии рабочей группы. |
A summary of case study findings on implementation of international commitments on traditional forest-related knowledge, commissioned by the International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests. |
Резюме результатов тематических исследований по вопросу о выполнении международных обязательств в отношении традиционных знаний о лесах, заказанных Международным альянсом коренных народов и племен, населяющих тропические леса. |