| Chairman's summary of the discussion held by the Security Council on 15 April 2004 | Подготовленное Председателем резюме обсуждения, состоявшегося в Совете Безопасности 15 апреля 2004 года |
| An updated summary of the structure and main contents of the various chapters of the compendium was presented to the College of Commissioners during their November meeting. | Обновленное резюме структуры и основного содержания различных глав компендиума было представлено Коллегии уполномоченных на ее заседании в ноябре. |
| The proposals for amendments or new language of the articles are presented in the Chairperson's summary in the annex to the report. | Предложения о поправках к статьям или их новой формулировке представлены в резюме Председателя в приложении к докладу. |
| A similar reference was also made in the summary of the G-8 Foreign Ministers' meeting held in Paris on 22 and 23 May. | Аналогичная ссылка была сделана и в резюме о совещании министров иностранных дел "восьмерки", которое проходило в Париже 2223 мая. |
| The informal summary of the civil society consultations notes at paragraph 12 the following: "Several participants highlighted the need for enhancing international cooperation in tax matters. | В пункте 12 неофициального резюме хода консультаций с участием представителей гражданского общества говорится следующее: «Ряд участников обратили особое внимание на необходимость активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
| Annex: Chairperson's summary of proposals 20 | Приложение: Резюме предложений, подготовленное Председателем 28 |
| Comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the | Сравнительное резюме существующих процедур и практики в отношении сообщений и расследований в рамках международных договоров о правах |
| The KvVMMoE had the summary and parts of the environmental impact assessment EIA received from the Croatian Party translated, and prepared a short brochure. | МОСВР располагает переведенным резюме и частями ОВОС, полученными от хорватской стороны, и подготовило краткую брошюру. |
| The outcome of the review session will be a non-negotiated document in the form of a chairperson's summary. | Итогом этапа обзора станет не выработанный в ходе переговоров документ, а резюме Председателя. |
| The OIC Group is concerned at the above-mentioned report, which was expected to be only a factual summary of the proceedings of the informal consultations. | Группа ОИК выражает обеспокоенность в связи с вышеупомянутым докладом, который, как ожидалось, должен представлять собой лишь фактологическое резюме обсуждений в рамках неформальных консультаций. |
| A summary of work up to 2006 could be the West European counterpart of the EECCA strategy progress assessment. | Резюме деятельности до 2006 года могло бы стать документом, аналогичным Западноевропейской оценке хода осуществления стратегии ВЕКЦА. |
| These proposals, as well as other proposals concerning article 27, are included in the above-mentioned summary. | Эти предложения, а также другие предложения, касающиеся статьи 27, включены в вышеупомянутое резюме. |
| For the purpose of this report, therefore, a summary of existing and prospective programmes is presented below under the respective headings contained in the Mauritius Strategy. | Поэтому для целей настоящего доклада ниже приводится резюме существующих и возможных программ, сгруппированных по соответствующим разделам Маврикийской стратегии. |
| This summary is based on responses to the matrix on actionable mandates of Mauritius so far received from members of the inter-agency consultative group on small island developing States. | В основу этого резюме положены ответы на матрицу об осуществимых мандатах в рамках маврикийского процесса, полученные на данный момент от членов межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам. |
| A summary of the exceptions granted at the United Nations over the last five years is presented in Annex 6 to this report. | Резюме исключений, разрешенных в Организации Объединенных Наций за последние пять лет, представлено в приложении 6 к этому докладу. |
| III. The Advisory Committee points out that the summary did not fully reflect the gravity of fundamental deficiencies highlighted by the consultancy study. | Консультативный комитет отмечает, что это резюме не в полной мере отражает серьезный характер существенных недостатков, выявленных в процессе консультативного исследования. |
| Ministers and heads of delegation invited the President of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to present his summary of the discussions to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session. | Министры и главы делегаций предложили Председателю Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров представить свое резюме обсуждений Комиссии по устойчивому развитию на ее четырнадцатой сессии. |
| The meeting adopted the decisions and recommendations contained in the summary as listed in the above report. | Совещание приняло содержащиеся в нем решения и рекомендации, которые нашли отражение в резюме. |
| A summary of each conclusion is given below in bold, in each section. | Резюме выводов по каждой из этих рубрик воспроизводится ниже жирным шрифтом. |
| A summary of detail as presented in ISIC Rev. draft; | резюме элементов, представленных в проекте четвертого пересмотренного варианта МСОК; |
| Consolidated summary conclusions from the open meeting of the Security Council on the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa | Сводное резюме выводов по итогам открытого заседания Совета Безопасности, посвященного Специальной рабочей группе по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке |
| He referred to the two parts of the report: the outcome and the Chairperson's summary of discussions. | Доклад состоит из двух частей, касающихся итогов работы Совещания экспертов и подготовленного Председателем резюме обсуждений. |
| Background: summary of relevant IPF/IFF proposals | История вопроса: резюме соответствующих предложений МГЛ/МФЛ |
| The present summary is intended to reflect the debate on the draft declaration at the present session of the working group. | Настоящее резюме подготовлено с целью отражения итогов прений по проекту декларации на текущей сессии рабочей группы. |
| A summary of case study findings on implementation of international commitments on traditional forest-related knowledge, commissioned by the International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests. | Резюме результатов тематических исследований по вопросу о выполнении международных обязательств в отношении традиционных знаний о лесах, заказанных Международным альянсом коренных народов и племен, населяющих тропические леса. |