Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
The report contains a summary of the discussions held on 13 March 2014 during the annual full-day meeting, the theme of which was access to justice for children. В докладе содержится резюме дискуссий, прошедших 13 марта 2014 года в ходе ежегодного обсуждения в течение полного дня вопроса о доступе детей к правосудию.
It provides a summary of the high-level discussion on the question of the death penalty held on 5 March 2014 at the twenty-fifth session of the Council. В нем содержится резюме обсуждения вопроса о смертной казни в рамках дискуссионной группы высокого уровня, состоявшегося 5 марта 2014 года в ходе двадцать пятой сессии Совета.
Mr. Tsykarev provided a summary of those discussions to Mr. Gregoire, who identified the importance of conveying perspectives on the zero draft at the upcoming consultations on 16 July and 18 August 2014. Г-н Цыкарев представил резюме этого обсуждения г-ну Грегуару, который заявил о важности включения перспектив в первоначальный проект на предстоящих консультациях 16 июля и 18 августа 2014 года.
It describes the general perceptions of the participants, but does not imply that a consensus was reached on all elements of the summary, for which the Co-chairmen take full responsibility. В нем излагаются общие мнения участников конференции, однако это не означает, что в ее ходе был достигнут консенсус по всем вопросам, упомянутым в настоящем резюме, полную ответственность за составление которого несут сопредседатели.
A summary of the status of the implementation of the Quick Start Programme project portfolio for the first 10 rounds of application is set out below. Ниже приводится резюме состояния осуществления портфеля проектов Программы ускоренного "запуска" проектов для первых десяти раундов заявок.
He will present a summary of the main issues discussed at and the results of the thirty-third session of the Working Group on Effects (Geneva, 17 - 19 September 2014) and highlight conclusions and recommendations for consideration by the Executive Body. Он представит резюме основных вопросов, рассмотренных на тридцать третьей сессии Рабочей группы по воздействию (Женева, 17-19 сентября 2014 года), и особо остановится на выводах и рекомендациях, которые предлагается рассмотреть Исполнительному органу.
Following the summary given by the Committee Chair, the Committee discussed the usefulness of such informal meetings of the chairs of the ECE MEA compliance mechanisms. Заслушав резюме Председателя Комитета, его члены обсудили полезность проведения таких неофициальных совещаний председателей механизмов по вопросам соблюдения положений МПС ЕЭК.
On 16 September 2013, the Party concerned provided the Committee with a summary of the general approach taken in the national law with respect to time frames for public participation in decision-making in environmental matters. 16 сентября 2013 года соответствующая Сторона представила Комитету резюме используемого в национальном законодательстве общего подхода к срокам участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам.
A summary of the report will be included as an annex to the Committee's biennial report to the General Assembly and the Economic and Social Council. Резюме доклада будет включено в приложение к представляемому раз в два года докладу Комитета Генеральной Ассамблеи и Экономическому и Социальному Совету.
The outcome of the event will be a summary by the Vice-President of the Economic and Social Council, highlighting the main policy recommendations and providing guidance on integrating the three dimensions of sustainable development. Итоговым документом этого мероприятия станет резюме заместителя Председателя Экономического и Социального Совета, содержащее основные рекомендации по вопросам политики и методические указания по интеграции всех трех компонентов устойчивого развития.
The adoption of those recommendations could be combined with a presentation to the plenary, before the closure of the special session, of a Chair's summary of the salient points raised during each of the high-level workshops. Принятие этих рекомендаций можно было бы объединить с представлением на пленарном заседании перед закрытием специальной сессии подготовленного Председателем резюме основных вопросов, затронутых в ходе каждого из практикумов высокого уровня.
The Permanent Mission requests that the summary and its annexes be made available to the reconvened twenty-third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held on 4 and 5 December 2014. Постоянное представительство просит распространить резюме и относящиеся к нему приложения на возобновленной двадцать третьей сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, которая пройдет 4 и 5 декабря 2014 года .
The briefing was conducted by the secretariat and chaired by the Vice-President of the Conference and a summary of the briefing was made available to the Implementation Review Group. Брифинг был проведен Секретариатом под председательством заместителя Председателя Конференции, и резюме брифинга было представлено Группе по обзору хода осуществления Конвенции.
The part of the summary by the Co-Chairs contained in the present annex aims to capture the key points made by the experts during the meeting. Та часть резюме сопредседателей, которая представлена в настоящем приложении, призвана дать представление об основных соображениях, высказанных экспертами на совещании.
It also provides a brief summary of the discussions and conclusions relating to technical assistance during the sessions of the Implementation Review Group of the Convention and suggests areas for further consideration. В ней также содержатся краткое резюме обсуждений по вопросам технической помощи, состоявшихся в ходе сессий Группы по обзору хода осуществления Конвенции, и сделанных ею выводов и предложения относительно областей, требующих дальнейшего обсуждения.
The present document provides a summary of the discussions of the first annual Forum on Business and Human Rights, held on 4 and 5 December 2012. В настоящем документе приводится резюме дискуссий на первом ежегодном Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека, состоявшемся 4 и 5 декабря 2012 года.
The Office will make available on its website summary updates of the findings of expert bodies monitoring the progress achieved in the implementation of the commitments made to Africa in that context. Канцелярия будет помещать на своем веб-сайте обновленное резюме о выводах экспертных органов, наблюдающих за прогрессом в деле выполнения обязательств, взятых в отношении Африки в данном контексте.
The Group also made further efforts to enhance the transparency of its work by continuing to include in its conclusions a general summary of the discussions held at its formal meetings. Группа также предпринимала усилия по обеспечению транспарентности, продолжая включать в свои выводы резюме обсуждений, проведенных на официальных заседаниях Группы.
Following a brief summary on the key 2009 initiatives and achievements, an update on the output indicators is provided in the context of the baselines and strategic plan targets for 2011. После краткого резюме основных инициатив и достижений 2009 года в контексте базовых задач стратегического плана на 2011 год приводится обновленная информация о показателях результатов.
Informal summary prepared by the Chairman on the exchange of views in plenary meeting and on the results of the informal consultations Подготовленное Председателем неофициальное резюме, касающееся обмена мнениями в ходе пленарного заседания и результатов неофициальных консультаций
While certain matters could have received different emphases in the Chair's factual summary, the document nonetheless reflected the deliberations in a balanced way and would be highly useful in the work of the Preparatory Committee in the years to come. Хотя некоторые вопросы могли бы быть иначе изложены в фактологическом резюме Председателя, этот документ, тем не менее, сбалансированным образом отражает проведенные обсуждения и будет чрезвычайно полезен в работе Подготовительного комитета в предстоящие годы.
A draft baseline estimates report and a preliminary summary of the data collected from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations using an electronic data collection tool for the period 2009 - 2010 were considered by the Open-ended Working Group at its first meeting. Проект доклада об оценке базовых уровней и предварительное резюме данных, собранных у правительств и межправительственных и неправительственных организаций с использованием электронного инструмента для сбора данных за период 20092010 годов, были рассмотрены Рабочей группой открытого состава на ее первом совещании.
The Conference may wish to review the outcome of the contact group's discussions, as set out in the co-chairs' summary, and consider the proposal by the Executive Director on an integrated approach to financing the chemicals and wastes agenda. Конференция, возможно, пожелает проанализировать изложенные в резюме сопредседателей итоги проведенных в контактной группе дискуссий и рассмотреть предложение Директора-исполнителя относительно комплексного подхода к финансированию повестки дня в области химических веществ и отходов.
The summary of the main items discussed at the substantive sessions will be presented in the annex to the present report to be circulated to the participants by e-mail after the meeting. В приложении к настоящему докладу приводится резюме обсуждений основных пунктов повестки дня, которое будет распространено среди участников по электронной почте после совещания.
A summary of the Committee's Views in its entirety is currently being produced by the Ministry for Foreign Affairs and will also be published on the Government's human rights website in accessible formats. Полное резюме соображений Комитета в настоящее время подготавливается Министерством иностранных дел и будет также опубликовано на веб-сайте правительства, посвященном правам человека, в доступных форматах.