| A short summary of the deliberations of Working Group IV, as well as explanatory notes on the draft convention, were issued separately. | Резюме обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе IV, а также пояснения к проекту конвенции были опубликованы отдельно. |
| A. Women and health: moderator's summary | А. Женщины и здравоохранение: резюме, подготовленное председательствующим |
| B. Institutional mechanisms: moderator's summary | В. Институциональные механизмы: резюме председательствовавшей |
| The present comments are intended to offer a summary of the views and comments of ILO on the question. | Целью данных замечаний является представление резюме мнений и комментариев МОТ по этому вопросу. |
| This chapter presents a summary of ECE work related to the Mediterranean and an overview of the most recent activities undertaken in the subregion by other international organizations and institutions. | В настоящей главе содержатся резюме деятельности ЕЭК, связанной со Средиземноморьем, и общий обзор самых последних мероприятий, осуществленных в этом субрегионе другими международными организациями и учреждениями. |
| A summary of the 16 replies received was presented at the meeting, during which five additional organizations presented their replies orally. | На совещании было представлено резюме 16 полученных ответов, а также были даны устные ответы дополнительно пятью организациями. |
| and this summary only provides some general remarks and examples. | а в настоящем резюме содержатся лишь общие замечания и примеры. |
| This consideration forms the next part of the Synthesis, and is followed by a summary of the technical and policy options for reducing emissions and enhancing sinks of greenhouse gases. | Анализу этих вопросов посвящена следующая часть сводной оценки, которая сопровождается резюме технических и стратегических вариантов сокращения выбросов и активизации поглотителей парниковых газов. |
| A brief summary of the recommendations adopted by the World Youth Forum follows: | Ниже приводится краткое резюме рекомендаций, принятых Всемирным молодежным форумом: |
| A summary of the responsibilities of the Assistant Secretary for Women's Affairs is as follows: | Ниже приводится резюме обязанностей помощника секретаря по делам женщин: |
| Annex 2 contains a summary of the provisions as they were up to 1 February 1992 and as they are now. | В приложении 2 содержится резюме положений в том виде, в котором они существовали до 1 февраля 1992 года, и в измененной форме. |
| This is not a summary of the debate since it is neither my task nor my responsibility to do that. | Это не резюме прений, поскольку это не входит в мою задачу и обязанность. |
| We wish to thank in particular all those former Council Presidents who have taken up the responsibility of circulating a summary of the activity during their presidencies. | Мы хотели бы, в частности, выразить благодарность тем бывшим председателям Совета, которые приняли на себя ответственность за распространение резюме деятельности в период своего нахождения на этом посту. |
| It would be better to begin the Guide with a brief summary and to include the "History and background" section in an annex. | Было бы предпочтительнее, чтобы Руководство начиналось с краткого резюме, а "История и справочная информация" были помещены в приложение. |
| The communication, a summary of which has been transmitted to the Government, concerns the following persons: | В сообщении, резюме которого было направлено правительству, речь идет о следующих лицах: |
| One delegate suggested that the Chairman's summary and conclusions should refer explicitly to each of the United Nations departments responsible for South-South cooperation. | Одна из делегаций предложила открыто упомянуть в резюме и выводах Председателя о всех департаментах Организации Объединенных Наций, ответственных за сотрудничество Юг-Юг. |
| Instead of an introduction with a simple summary, it aimed to provide a perspective of the Organization's work for the next four years. | Вместо представления обычного резюме он направлен на обеспечение перспективного видения деятельности Организации в течение последующего четырехгодичного периода. |
| A summary of the results achieved in building organizational capacities, promoting efficiency and accountability and using resources form part of the analysis. | Составной частью анализа является резюме достигнутых результатов в деле создания организационного потенциала, повышения эффективности и обеспечения более строгой подотчетности и использования ресурсов. |
| Informal summary, prepared by the Chairman, of the general discussion at the plenary meeting held on 28 March 2005 | Подготовленное Председателем неофициальное резюме общего обсуждения на пленарном заседании 28 марта 2005 года |
| It was suggested that future reports could include an analysis of the status of implementation as well as a summary of submissions received from States and intergovernmental organizations. | Была высказана мысль о том, что в будущие доклады можно было бы включать анализ положения дел с осуществлением Соглашения, а также резюме материалов, поступающих от государств и межправительственных организаций. |
| A summary of the review undertaken and the key findings of the review are contained in the present report. | Резюме проведенного обзора и его основные результаты содержатся в настоящем докладе. |
| There will be an opportunity during a plenary session for discussion of the draft output in order to reach consensus and to comment on the draft summary of the discussions. | На одном из пленарных заседаний будет обеспечена возможность для обсуждения этих проектов заключительных документов в целях достижения консенсуса и высказывания замечаний по проекту резюме обсуждений. |
| Section III E provides a summary of main findings from headquarters, thematic and systems audits completed in 2008. | В разделе III Е содержится резюме основных выводов по итогам ревизий, проведенных в штаб-квартире, тематических и системных ревизий, завершенных в 2008 году. |
| Annex II to the present report contains a summary of the comparison of reported production, import and export of substances by the Parties for 2008. | В приложении II к настоящему докладу содержится резюме сравнительных данных о производстве, импорте и экспорте веществ Сторонами за 2008 год. |
| The Committee will have before it a note by the Secretariat providing a summary of intersessional work on substitution of and alternatives to persistent organic pollutants. | Комитету будет представлена записка секретариата с изложением резюме межсессионной работы по вопросам, касающимся замены и альтернатив стойким органическим загрязнителям. |