Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
(e) Concluding comments are preceded by a summary of the State party's presentation, which is prepared by the secretariat; ё) заключительным замечаниям предшествует резюме заявления государства-участника, которое готовит Секретариат;
In its new format, the report not only provides more detailed information about the work of the sanctions committees, but also includes a summary of the activities of the two ad hoc Tribunals. В своем новом формате доклад не только содержит более детальную информацию о работе комитетов по санкциям, но и включает в себя резюме деятельности двух специальных трибуналов.
As suggested above, in the summary of price developments, a number of domestic factors have moved in the direction of weakening the international competitiveness of the tradeable goods sectors. Как отмечалось выше в резюме изменений в области цен, ряд внутренних факторов привел к снижению международной конкурентоспособности товарных секторов.
(c) A summary of involvement or participation in law enforcement training and education activities at the international level; с) резюме деятельности, связанной с проведением или участием в мероприятиях по профессиональной подготовке и обучению сотрудников правоохранительных органов на международном уровне;
In view of the interest of the Executive Board in the matter and his commitment to transparency, he had agreed to make copies of the summary of the findings available to delegations on a strictly confidential basis for their own use through the Office of the Administrator. С учетом интереса Исполнительного совета к данному вопросу и исходя из своей приверженности принципу гласности, он согласился предоставить делегациям через Канцелярию Администратора копии документа с резюме выводов строго для служебного пользования.
She thanked delegations for informal input to earlier discussions and noted that the document and the summary of these discussions would be transmitted to the Economic and Social Council. Она выразила признательность делегациям за неформальное участие в предыдущем обмене мнениями и отметила, что документ и резюме этих дискуссий будут препровождены Экономическому и Социальному Совету.
According to the source of the communication, a summary of which was transmitted to the Government, the above-named individuals were arrested by the Royal Bhutan Police (RBP) during the first week of February 1997 in Gangkha village, Tashi Yangshe district. Согласно представленному источником сообщению, резюме которого было препровождено правительству, вышеуказанные лица были арестованы Королевской полицией Бутана (КПБ) в начале февраля 1997 года в деревне Гангха, район Таши Янгше.
(b) Decided to finalize the study on industrial safety and present its summary to the Conference of the Parties at its first meeting; Ь) постановило завершить исследование по вопросам обеспечения безопасности в промышленности и представить его резюме Конференции Сторон на ее первом совещании;
Here is a summary of some of the cases: Ниже приводится резюме некоторых случаев такого рода:
On the basis of those papers and the discussions held, a detailed report was prepared together with the present summary document, which were considered by the regional commissions in 1997-1998. На основе этих документов и проведенных обсуждений был подготовлен подробный доклад вместе с настоящим резюме, которые были рассмотрены региональными комиссиями в 1997-1998 годах.
The present summary has been amended to take account of comments, and is submitted to the Statistical Commission for further discussion with a view to agreeing guiding principles for technical cooperation in statistics. В данное резюме были внесены поправки с учетом сделанных замечаний и оно представляется Статистической комиссии для дальнейшего обсуждения с целью согласования руководящих принципов технического сотрудничества в области статистики.
I would like to congratulate Ambassador de Icaza on the summary that he submitted to the Committee concerning the manner in which this subject should be dealt with in the future. Мне хотелось бы поблагодарить посла де Икасу за представленное им Комитету резюме относительно подхода к рассмотрению этой темы в будущем.
A database with information on all individual cases was 22 January, a brief summary of the findings was prepared for embassies in Kinshasa and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Была создана база данных, содержащая информацию обо всех отдельных случаях. 22 января для посольств в Киншасе и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев было подготовлено краткое резюме результатов расследования.
By 20 August 2006, the Office of the High Commissioner for Human Rights had received one reply to the note verbale, from the Permanent Mission of Mexico to the United Nations, a summary of which is included in this report. К 20 августа 2006 года Управление Верховного комиссара по правам человека получило один ответ на вербальную ноту - от Постоянного представительства Мексики при Организации Объединенных Наций, - резюме которого включено в настоящий доклад.
The Africa South Division, in working paper No. 100, presented a summary of the name standardization activities in South Africa since 2000. В рабочем документе Nº 100 Отдела южной части Африки было представлено резюме деятельности по стандартизации географических названий в Южной Африке, начиная с 2000 года.
In order to ensure the quality and timeliness of the information included in this summary, the secretariat will prepare this report for the consideration of the Convention bodies during the second sessional period scheduled for each year. Для обеспечения качества и своевременности информации, включаемой в это резюме, секретариат будет подготавливать этот доклад для рассмотрения органами Конвенции в ходе второго сессионного периода, запланированного на каждый конкретных год.
It is pertinent to recall that the co-chairs' summary of conclusions of the Tokyo Conference stressed the idea that reconstruction assistance will be conditional upon all Afghan parties positively contributing to the process and goals agreed in Bonn. Уместно напомнить, что в составленном сопредседателями резюме выводов Токийской конференции подчеркивалось, что помощь в восстановлении будет обусловливаться позитивным вкладом всех афганских сторон в этот процесс и в достижение согласованных в Бонне целей.
The Working Party may wish to consider the summary of responses by Governments to the above questionnaire and decide if there is a need for any follow-up action in this regard. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть резюме ответов правительств на упомянутый выше вопросник и принять решение о том, существует ли необходимость в любых последующих действиях в этой связи.
(see Appendix 1; bring forward the summary for each row below): (см. добавление 1; привести резюме по каждой позиции):
The group of experts, led by the Americans, again presented the summary at the morning meeting held by the members of the Commission on 21 November 1997. Кроме того, группа экспертов, возглавляемая американцами, вновь представила вышеуказанное резюме на утреннем заседании Специальной комиссии 21 ноября 1997 года.
The report of the Special Rapporteur on reservations to treaties provided a useful summary of the history of the topic and would be helpful in assessing the specific elements contained in the draft guidelines. Доклад Специального докладчика об оговорках к договорам содержит полезное резюме истории вопроса и может оказать содействие в оценке конкретных элементов, содержащихся в проекте основных положений.
Para 20 also sarcastically states that, "As they continued to present papers, it became apparent that the 10 February 2004 paper summary of Greek Cypriot demands was far from exhaustive". В пункте 20 с сарказмом отмечается, что «поскольку они продолжали представлять письменные документы, стало очевидно, что резюме требований киприотов-греков от 10 февраля было далеко не исчерпывающим».
This subsection provides a summary of the replies received to the Secretary-General's note TDN 915 (1) of 19 November 2001, which requested information on technical cooperation activities in the area of competition law and policy. В настоящем подразделе содержится резюме ответов на записку Генерального секретаря TDN 915 (1) от 19 ноября 2001 года, в которой содержалась просьба представить информацию о деятельности по линии технического сотрудничества в вопросах законодательства и политики в области конкуренции.
I would not like to end this summary of the general debate and the opinions of all delegations without underlining the many expressions of appreciation to the High Commissioner for his leadership. Я не хотел бы завершать это резюме общих прений и мнений всех делегаций, не подчеркнув многих выражений высокой оценки руководства со стороны Верховного комиссара.
The report of the Secretary-General on environment statistics and environmental accounting provides a summary of activities and plans in this field, with a focus on the improvement of regular reporting, methodological development, and training and capacity-building. В докладе Генерального секретаря об экологической статистике и экологических показателях содержится резюме мероприятий и планов в этой области с уделением основного внимания совершенствованию периодической отчетности, разработке методологии и обучению и созданию потенциала.