Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
The following is a summary of them, including quotations from the responses: Members of the Expert Group have included Mark Bohannon, Charles Debattista, David Fares, Christina Hultmark Ramberg, Christopher Kuner, Anna Nordén, Heather Shaw, and Aleksandar Stojanoski. Ниже предлагается резюме этих ответов, включая цитаты из полученных ответов: Членами Группы экспертов являлись Марк Боханнон, Шарль Дебатиста, Дейвид Фейрес, Кристина Хильтмарк Рамберг, Кристофер Кунер, Анна Норден, Хизер Шоу и Александр Стояноский.
He drew attention to the document that had provided the framework for the Committee's debate and to the Chairman's summary of the debate. Он обратил внимание на документ, послуживший основой для состоявшейся в Комитете дискуссии, и на резюме, подготовленное Председателем по итогам дискуссии.
Although the Vienna Declaration gives no indication of the time frame), the draft clearly states in its title, in the summary and in paragraph 1 that it covers the period 2001-2005. Хотя в Венской декларации конкретные временные рамки не указаны, в названии, резюме и пункте 1 проектов четко указано, что они охватывают период 2001-2005 годов.
The practice has also developed of releasing the full text of judgements, accompanied with a press release and a summary, within minutes of the completion of the hearings: on days when judgements are issued, thousands of interested people access the Tribunal's home page. Кроме того, вошло в практику опубликование полных текстов постановлений, которые сопровождались пресс-релизами и резюме, в течение нескольких минут по завершении слушаний: в дни опубликования постановлений на информационную страницу Трибунала выходят тысячи заинтересованных людей.
Decides further that one youth representative from a Member State will orally present a summary of the informal round-table discussion to the General Assembly at the beginning of the plenary meeting; З. постановляет далее, что один представитель из числа молодежи какого-либо государства-члена представит в устной форме Генеральной Ассамблее в начале пленарного заседания резюме неофициального обсуждения за круглым столом;
According to a summary of the Bradley report published by the Administrator in the local weekly,20 a majority of Ascension inhabitants do not want a complete separation from St. Helena but are concerned that any new legislative forum should not be a subsidiary administration of St. Helena. Согласно резюме доклада Брэдли, опубликованного Администратором в местной еженедельной газете20, большинство жителей острова Вознесения не желают полного отделения от острова Св. Елены, однако они не хотели бы, чтобы тот или иной новый законодательный орган становился придатком администрации острова Св. Елены.
The Appeals Chamber stated that the substantial issue in the appeal concerned the admissibility of the summary prepared by the prosecution's investigator as hearsay evidence of written statements given to prosecution investigators by prospective witnesses. Апелляционная камера заявила, что материально-правовой вопрос в апелляции касается допустимости подготовленного следователем со стороны обвинения резюме в качестве основанного на слухах доказательства наличия письменных заявлений, данных следователям со стороны обвинения возможными свидетелями.
The report provided a summary of views and was a good foundation on which future discussions could be built. Substantive discussions on these issues could take place in UNCTAD and other competent forums which covered anti-dumping and countervailing issues. Доклад представляет собой резюме высказанных мнений и хорошую основу для последующего обсуждения проблем, которое может проходить как в ЮНКТАД, так и в других компетентных форумах, занимающихся проблематикой антидемпинговых и компенсационных пошлин.
A summary of the relevant statements of Colalucci, in the order that they occur in the Appendix entitled Michelangelo's colours uncovered is as follows: The elderly restorers who had taken part in the restoration of the 1930s were interviewed as part of the preparatory process. Резюме соответствующих заявлений Колаллуччи, в том порядке, в котором они приведены в Приложении, озаглавленном «Цвета Микеланджело открыты», выглядит следующим образом: В рамках подготовительного процесса были опрошены пожилые реставраторы, принимавшие участие в реставрации 1930-х годов.
Further requests the secretariat to prepare a summary of the workshops for consideration by the Conference of the Parties and to inform the ministerial dialogue referred to in paragraph 13; Просит далее секретариат подготовить резюме рабочих совещаний для рассмотрения Конференцией Сторон, а также информирования участников диалога на уровне министров, упоминаемого в пункте 13;
Agrees that the summary of information referred to in paragraph 1 above could also be provided, on a voluntary basis, via the web platform on the UNFCCC website;1 З. принимает решение, что резюме информации, упомянутое в пункте 1 выше, может также представляться на добровольной основе через веб-платформу на веб-сайте РКИКООН;
During the 8th meeting, the SCF discussed and agreed on the summary and recommendations on the biennial assessment and overview of climate finance flows and decided to finalize the full report intersessionally. На восьмом совещании ПКФ обсудил и принял резюме и рекомендации в отношении двухгодичной оценки и обзора потоков финансовых средств для борьбы с изменением климата и принял решение завершить подготовку полного доклада в межсессионный период.
Parts (c) and (e) are considered to be closed because the Board will follow up on this aspect of benefits realization (summary, paras. 16, 19, 21 and 26). Части (с) и (ё) считаются отмененными, поскольку Комиссия примет отдельное решение по этому аспекту реализации выгод (резюме, пункты 16, 19, 21 и 26).
Yet, this list lacks detailed descriptions, and a more comprehensive summary of its prevalence in invertebrates, as well as ethology, causes, implications, and evolution of this behavior, remains lacking . Тем не менее, этот список не содержит подробных описаний, и более полное резюме его распространенности среди беспозвоночных, а также этологию, причины, последствия и эволюцию этого поведения.
A number of critical issues and themes, cutting across the stages of the life cycle, arose in the presentations, from the comments of delegations, and in the President's closing summary. В ходе выступлений, в замечаниях представителей делегаций и в заключительном резюме Председателя поднимался ряд весьма важных вопросов и тем, касающихся всех этапов жизненного цикла.
The initial assumption was that contributions would be in the Committee's working languages - English, French or Spanish, each article being accompanied by a short summary in the other two languages. Сначала предлагалось, что статьи будут на рабочих языках Комитета - английском, французском или испанском, причем каждая статья должна сопровождаться коротким резюме на двух других языках.
The summary included the one-day policy dialogue between the Council and the executive heads of the World Bank, the International Monetary Fund, the General Agreement on Tariffs and Trade and the United Nations Conference on Trade and Development. В резюме отражены итоги однодневного диалога по вопросам политики между Советом и административными руководителями Всемирного банка, Международного валютного фонда, Генерального соглашения по тарифам и торговле и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
The Working Group also had before it the reports of the task forces (see para. 9 above) and a summary of the results of the twenty-seventh session of the ACC Subcommittee on Statistical Activities. Рабочей группе были также представлены доклады целевых групп (см. пункт 9 выше) и резюме результатов двадцать седьмой сессии Подкомитета АКК по статистической деятельности.
The Advisory Committee requested the Board to provide in the report of the Board to the General Assembly a summary of the report of the Secretary-General on custodial arrangements and the Board's comments thereon. Консультативный комитет просил Правление включить в свой доклад Генеральной Ассамблее резюме доклада Генерального секретаря о механизмах хранения, а также комментарии Правления к нему.
divided on that proposal, as was apparent from the summary of the discussion contained in paragraphs 374 and 377 to 385 of the Commission's report. Как явствует из резюме обсуждений, содержащегося в пунктах 374 и 377-385 доклада Комиссии, мнения в отношении этого предложения разделились.
Neither of the proposed alternatives - that the States concerned should translate their submissions into either English or French or should provide a summary of the pertinent information in English or French - seemed appropriate. Ни одна из предлагаемых альтернатив, предполагающих, что заинтересованные государства либо должны переводить представляемые ими материалы на английский или французский язык, либо должны направлять резюме соответствующей информации на английском или французском языке, не представляется уместной.
On the basis of the proposals made during the general debate and the first round of discussions, a "checklist of proposals" containing a summary list of proposals had been prepared. На основе предложений, внесенных в ходе общих прений и первого этапа обсуждений, был подготовлен "список предложений", содержащий резюме всех выдвинутых инициатив.
We find confirmation of the fears we nurture in this respect in the very terms of the summary presented to Working Group 1 last Tuesday by the spokesman of the group of experts on radioactivity. Подтверждение нашим опасениям в этом отношении мы находим в самом резюме, представленном Рабочей группе 1 в прошлый вторник представителем Группы экспертов по радиоактивности.
Thirdly, we would like to support the proposals in the report relating to the enhancement of the impact of the substantive session of the Economic and Social Council, more especially the proposal on the high-level segment for negotiated conclusions in place of the presidential summary. В-третьих, мы бы хотели поддержать предложения, высказанные в отчете в отношении усиления воздействия основных сессий Экономического и Социального Совета, и особенно предложение по этапу заседаний высокого уровня для принятия согласованных решений вместо резюме председателя.
We cannot but note that this year the report includes a summary of the main trends in the activities of the Council's subsidiary bodies, in particular the various committees on sanctions. Мы не можем не отметить, что в этом году доклад содержит резюме основных тенденций в деятельности вспомогательных органов Совета, в частности различных комитетов по санкциям.