Yep.It's all in the summary. |
Да, все это есть в резюме. |
The practice of including a summary of the discussions held during the session would thus be discontinued. |
Таким образом, практика включения резюме прений, проходивших на сессии, будет прекращена. |
The Chairman provided the working group with a summary of the discussions held. |
Председатель представил рабочей группе резюме проведенных обсуждений. |
The addendum to this report contains a summary of the results of active verification of the main complaints that have been declared admissible. |
В добавлении к настоящему докладу содержится резюме результатов активной проверки основных полученных сообщений. |
Pursuant to rule 112 of its rules of procedure, the Committee shall include in its annual report a summary of the communications examined. |
Согласно правилу 112 правил процедуры Комитета, Комитет включает в свой годовой доклад резюме рассмотренных сообщений. |
Concise summary of principal findings, conclusions and |
Краткое резюме основных выводов, заключений и рекомендаций, содержащихся |
The present summary does not, however, attempt to encompass all these. |
Однако в настоящем резюме не предпринимаются попытки охватить все из них. |
This summary highlights the central lines of thinking emerging from the Preparatory Committee's plenary session. |
В настоящем резюме освещаются основные идеи, сформировавшиеся в ходе пленарной сессии Подготовительного комитета. |
Other delegations felt that on this particular item a Chairman's summary or report would be sufficient. |
По мнению других делегаций, резюме или доклада Председателя по этому конкретному вопросу будет вполне достаточно. |
And here's the summary of what I'm saying. |
Здесь резюме того, о чём я говорю. |
That summary should be sent to the persons chairing other treaty bodies. |
Такое резюме следует направлять председателям других договорных органов. |
General recommendations and suggestions adopted by the Committee should be annexed to the summary. |
Рекомендации общего характера и предложения, утвержденные Комитетом, следует включать в приложение к резюме. |
The Resident Representative replied that the financial summary would be corrected. |
Представитель-резидент отметил, что в финансовое резюме будет внесено исправление. |
31/ Reflected in the Chairman's summary of discussions (to be issued). |
31/ Отражено в резюме обсуждений Председателя (будет опубликовано позднее). |
34/ The further deliberations of the Special Commission are reflected in the Chairman's summary of discussions (to be issued). |
34/ Дальнейший ход рассмотрения в Специальной комиссии отражен в резюме обсуждения, представленном Председателем (будет опубликовано позднее). |
UNIFEM provided a summary of its experiences for the background discussion paper and responds to requests for information on women and poverty alleviation. |
ЮНИФЕМ представил резюме своего опыта для аналитического документа общего характера и откликается на просьбы о предоставлении информации относительно женщин и деятельности по уменьшению масштабов нищеты. |
In addition, each judgement delivered by the Court was preceded by a short analytical summary prepared by the registry. |
Кроме того, каждому решению, вынесенному Судом, предшествует краткое аналитическое резюме, подготовленное судебной канцелярией. |
A summary of those estimates, which should be viewed against the backdrop of the above-mentioned general considerations, is given below. |
Резюме этих оценочных данных, которые следует рассматривать с учетом изложенных выше общих соображений, приводится ниже. |
It also provides the Board of Trustees, at its annual meeting, with a brief summary of each project submitted. |
Он представляет Совету попечителей на его ежегодной сессии резюме по каждому полученному проекту. |
The summary given here indicates the breadth and diversity of the commitment of the United Nations to early warning. |
Резюме, приводимое здесь, дает представление о масштабах и разнообразии форм участия Организации Объединенных Наций в деятельности по раннему предупреждению. |
A summary of those replies is reproduced below. |
З. Ниже приводится резюме этих ответов. |
The Commission should concentrate on the five topics highlighted by the Special Rapporteur in his summary of the debate. |
Комиссии следует сосредоточить свои усилия на пяти темах, которые подчеркнуты Специальным докладчиком в его резюме по итогам прений. |
He suggested that the Secretary-General's forthcoming report should include a summary of the costs, benefits, problems and prospects related to recruitment. |
Он предлагает, чтобы в предстоящий доклад Генерального секретаря было включено резюме расходов, положительных моментов, проблем и перспектив, связанных с набором персонала. |
A summary of the documents that were furnished is given in the Schedule to this report. |
Резюме представленных документов приводится в списке, прилагаемом к настоящему докладу. |
The present report is an abbreviated summary of the main report on major groups which is being made available as a background document. |
Настоящий доклад представляет собой краткое резюме основного доклада по основным группам, который распространяется в качестве справочного документа. |