| Chairman's summary of the Second International Forum | Подготовленное Председателем резюме работы второго Международного форума по механизмам партнерства |
| Even in this summary, 61 series of indicators are presented. | Даже в настоящем резюме представлен 61 ряд данных по показателям. |
| These will be made public, with a summary of the main issues raised. | Затем они будут опубликованы, и в них будет содержаться резюме основных поставленных вопросов. |
| A summary of the latest recommendations and manuals on industrial statistics that have been published by international organizations is presented in the table below. | В таблице ниже представлено резюме последних рекомендаций и руководств по вопросам статистики промышленности, опубликованных международными организациями. |
| The report was expected to provide only a factual summary of the proceedings. | Предполагалось, что в докладе будет представлено лишь фактологическое резюме обсуждений. |
| It is meant to serve as a comprehensive summary of the existing public information on the topic. | Оно явится своего рода всесторонним резюме имеющейся общественной информации по данной теме. |
| Secondly, hard news usually takes the form of a factual summary from the perspective of reporters or correspondents. | Во-вторых, информация обычно подается в форме резюме фактов с точки зрения журналистов и корреспондентов. |
| The report, its summary and the document on lessons learned from the data collection were submitted to the Kiev Ministerial Conference. | Доклад, его резюме и документ, обобщающий опыт сбора данных, были представлены Киевской конференции министров. |
| An interim report will be produced containing a summary of the state of the art across all countries where information has been gathered. | Будет подготовлен промежуточный доклад, содержащий резюме информации о существующем положении дел во всех странах, в которых проводился сбор данных. |
| Although this segment did not have a negotiated outcome, I did prepare a summary of the discussions. | Хотя на этом этапе не были выработаны решения, я подготовил резюме хода обсуждения. |
| Some delegations proposed a Chair's summary. | Некоторые делегации высказали предложение о подготовке резюме Председателя. |
| The representative of Brazil introduced a summary of the informal consultation carried out on articles 25, 26, 28 and 30. | Представитель Бразилии представил резюме неофициальной консультации, проведенной по статьям 25, 26, 28 и 30. |
| That proposal is contained in the summary of proposals, as an addendum to this report. | Это предложение содержится в резюме предложений, которое будет выпущено в качестве добавления к настоящему докладу. |
| However, the proposal is included in the summary because it obtained greater support in the informal consultations. | Тем не менее это предложение включено в резюме, поскольку оно получило более значительную поддержку в ходе неофициальных консультаций. |
| Many contained ideas that were not included in the final Riyadh Declaration and summary recommendations of the Working Groups. | Многие из них содержали идеи, которые не нашли своего отражения в заключительной Риядской декларации и в резюме рекомендаций рабочих групп. |
| The Executive Director presented the summary of the President to the Commission at its high-level segment. | Директор-исполнитель представила резюме Председателя членам Комиссии на заседании высокого уровня. |
| This summary is reproduced in the next paragraph. | Это резюме приводится в следующем пункте. |
| The report includes, once again, a brief summary, which is a positive adjustment to the format adopted in recent years. | Ежегодный доклад вновь сопровождается кратким резюме, что является конструктивным изменением формата, принятого в предыдущие годы. |
| The Secretary-General's report provided a summary of key elements in the full Survey. | В докладе Генерального секретаря содержится резюме ключевых элементов этого полного "Обзора". |
| We are disappointed that the only outcome of the high-level segment this year is a mere summary of the deliberations. | Мы с большим разочарованием отмечаем, что единственным итогом этапа заседаний высокого уровня в этом году стало лишь резюме дискуссий. |
| The Court has transmitted its annual report (A/60/4) to the Assembly, along with an introductory summary. | Наряду со вступительным резюме Суд препроводил Генеральной Ассамблее свой ежегодный доклад (А/60/4). |
| For example, paragraphs 77 and 78 of the summary reproduce those responses almost word for word. | Так, в пунктах 77 и 78 резюме эти ответы воспроизводятся почти дословно. |
| A summary of the activities of the Fund in this regard is provided below. | Резюме деятельности Фонда в этих областях приводится ниже. |
| A summary of the tools and methodologies used within the UNITAR training palette are presented below. | Ниже приводится резюме инструментов и методик, используемых ЮНИТАР в процессе обучения. |
| The summary distinguishes between topics raised as challenges to the existing system and issues to be considered in reform initiatives. | В резюме проводится различие между теми затронутыми аспектами, которые рассматривались в качестве проблем в рамках существующей системы, и вопросами, которые следует рассматривать в контексте связанных с реформой инициатив. |