Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
It can play that role by selecting carefully and in a timely manner the themes to be considered at the spring meeting, with a view to the Council President's summary providing a substantive and concrete contribution to the deliberations of the Doha Conference later that year. Он сможет сыграть эту роль, если внимательно подойдет к выбору актуальной темы для рассмотрения в ходе весенней сессии, с тем чтобы резюме, сделанное Председателем Совета, могло стать реальным и конкретным вкладом в дискуссию в ходе Дохинской конференции в конце 2008 года.
The delegation of Egypt supports the request of the ICJ to establish nine law clerk posts, as well as the establishment of a senior official post, in the biennial programme budget for 2008-2009, for the reasons contained in paragraph 23 of the report's summary. Делегация Египта поддерживает просьбу Международного Суда о создании девяти должностей младших юристов, а также поста старшего должностного лица в рамках двухгодичного бюджета по программам на 2008 - 2009 годы на основании причин, изложенных в пункте 23 резюме доклада.
The Chairman-Rapporteur of the Working Group forwarded a summary of the communication to the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations Office at Geneva on 8 December 2005 (paras. 7 to 18 below). 8 декабря 2005 года Председатель-Докладчик Рабочей группы препроводил резюме сообщения постоянному представителю Соединенных Штатов Америки при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (пункты 7 - 18, ниже).
The meeting was informed that the summary discussions would be circulated among all participants and that the results of the open-ended dialogue and the review process within the framework of CEB would be communicated to the Conference of the States Parties. Участники совещания были проинформированы, что резюме обсуждений будет разослано всем участникам, а результаты открытого диалога и процесса обзора, проведенного в рамках КСР, будут доведены до сведения Конференции государств-участников.
a. Meetings of CEB focal points to finalize the summary of conclusions of CEB and to plan follow-up activities (2 sessions per year); а. заседания координаторов КСР в целях завершения работы над резюме выводов КСР и планирования последующей деятельности (2 сессии в год);
He expressed the hope that the summary would serve as a valuable reference tool for further implementation of the Global Programme of Action and that it would be forwarded to the UNEP Governing Council for consideration at its next session in February 2007. Он выразил надежду на то, что данное резюме будет служить ценным справочным материалом для дальнейшего осуществления Глобальной программы действий и будет направлено Совету управляющих ЮНЕП для рассмотрения на его следующей сессии в феврале 2007 года.
The Co-Chair invited Mr. Maas Goote (Netherlands), President of the Implementation Committee, to present a summary of the report of the thirty-fifth meeting of the Committee and the major issues it had considered. Сопредседатель пригласил г-на Мааса Гута (Нидерланды), Председателя Комитета по выполнению, представить резюме доклада тридцать пятого совещания Комитета и основных вопросов, которые оно рассмотрело.
The annex to the present note provides a summary prepared by the Secretariat of the proposal submitted by Mexico for listing alpha-hexachlorocyclohexane in Annexes A, B or C of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants pursuant to paragraph 1 of Article 8 of the Convention. В приложении к настоящей записке представлено подготовленное секретариатом резюме внесенного Мексикой предложения о включении альфа-гексахлорциклогексана в приложения А, В или С к Стокгольмской конвенции согласно пункту 1 статьи 8 Конвенции.
Under this task, the expert group will bring the strategic planning to a close with a final report that will consist of elements for a draft strategic plan and a summary of findings and recommendations. В рамках этой задачи Группа экспертов завершит процесс стратегического планирования подготовки окончательного доклада, который будет включать в себя элементы проекта стратегического плана, а также резюме выводов и рекомендаций.
If the Commission had a clear idea of the resources available to it, then it should give a much clearer response to the request for assistance than what currently figured in the Chairperson's summary, which should be amended. Если Комиссия располагает точными данными в отношении имеющихся в ее распоряжении ресурсов, ее решения в ответ на просьбы о помощи должны быть значительно лучше сформулированы, чем те, которые в настоящий момент содержатся в подготовленном Председателем резюме, в которое необходимо внести поправки.
Prepare a concise summary of achievements of the EGTT over the past five years, written in language that can be understood by those who are not familiar with the UNFCCC process; а) подготовка краткого резюме достижений ГЭПТ за последние пять лет, которое должна быть составлена на языке, понятным для лиц, незнакомых с процессом РКИКООН;
This document contains a description of the proceedings and a summary of the discussions, including the main outcomes, on the topics referred to in paragraph above during the workshop held in response to the above mandate. В настоящем документе содержится описание хода рабочего совещания, проведенного в соответствии с вышеизложенным мандатом, и резюме состоявшихся дискуссий, включая основные итоги, по темам, упомянутым в пункте 2 выше.
Since the NCRE roster is not part of the Galaxy system and the database has no built-in search tool, a one-page profile for each candidate is drafted, which provides a summary of general information, academic and work experience, language skills and availability. Поскольку реестр НКЭ не является частью системы "Гэлэкси" и база данных не имеет встроенной поисковой системы, на каждого кандидата готовится одностраничный файл, содержащий резюме общей информации данных о научном и трудовом опыте, языковых навыках и готовности к работе.
The summary will address the key tasks of "understanding the hemispheric transport of air pollutants" and "quantifying the transcontinental influence", and the conclusions presented will be without prejudice to further work to be performed for the 2009 assessment. В этом резюме будут рассмотрены основные задачи по обеспечению "понимания процессов переноса загрязнителей воздуха в масштабе полушария" и "количественной оценке трансконтинентального влияния", при этом представленные выводы будут сформулированы без ущерба для дальнейшей работы, подлежащей выполнению в связи с оценкой 2009 года.
The meeting welcomed the draft decision, revised to request lead countries to prepare a one-page summary of the findings of each workshop held for inclusion in a report on the exchange of good practices. Участники совещания положительно оценили проект решения, в который была включена рекомендация странам-руководителям готовить одностраничное резюме выводов каждого проведенного рабочего совещания для включения в доклад об обмене надлежащей практикой.
The present report provides a summary of the findings of the independent evaluation of the second regional cooperation framework (RCF) for Asia and the Pacific, 2002-2006, which the Evaluation Office submits to the Executive Board. В настоящем докладе представлено резюме выводов независимой оценки второй рамочной программы регионального сотрудничества (РПРС) в Азии и Тихом океане, 2002 - 2006 годы, которое Управление по вопросам оценки препровождает Исполнительному совету.
The representative of MBTOC stated that, owing to the draft nature of the strategy submitted by the European Community, the information therein had not been taken into account by TEAP in its review and summary. Представитель КТВБМ заявил, что, поскольку Европейским сообществом была представлена своя стратегия в виде проекта, содержащаяся в нем информация не была принята ГТОЭО к сведению при проведении обзора и подготовки резюме.
The Committee agreed that the summary outcome of the Committee's examination of the implementation reports submitted by Parties to the second meeting of the Parties would be reflected in the introduction to the guidance. Комитет принял решение отразить во введении к руководящему документу резюме итогов рассмотрения Комитетом докладов об осуществлении, представленных Сторонами второму совещанию Сторон.
This information will be analysed and a summary prepared which will form part of the Task Force's report to the Working Group of the Parties on the progress in the consultation process and will inform consideration of the next steps. Эта информация будет проанализирована, и на ее основе будет подготовлено резюме, которое войдет в доклад Целевой группы Рабочей группе Сторон о ходе процесса консультаций и будет учитываться при определении последующих мер.
[A summary of the Task Force report will be presented here that draws upon the conclusions and recommendations of the Task Force's 2007 report. [Во время обзора будет представлено резюме доклада Целевой группы, подготовленное с опорой на выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Целевой группы за 2007 год.
With respect to the summary of the compendium, on which the College had been consulted and had provided comments, the Commissioners recommended its publication as a document of the Security Council given its importance. Что касается резюме компендиума, которое было представлено Коллегии и по которому она высказала замечания, то уполномоченные рекомендовали, учитывая его важное значение, опубликовать его в качестве документа Совета Безопасности.
To that end, the Monitoring Group has highlighted its findings for the current mandate period, noting the major factors and developments in the present summary and describing them more fully in the body of the report. В этой связи Группа контроля подготовила свои выводы в отношении нынешнего периода действия своего мандата, отметив основные факторы и события в настоящем резюме и более подробно описав их в тексте доклада.
The CHAIRPERSON stated that since it had not been possible to translate the written responses to the list of issues in time, the members of the Committee had received only a summary in English, drawn up by the secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что, поскольку письменные ответы на перечень вопросов для рассмотрения не были переведены вовремя, члены Комитета получили лишь составленное секретариатом резюме на английском языке.
However, the lack of an internal structure to the document, with no logical order of the paragraphs, as well as the lack of any summary, made some of the information confusing and limited its utility. Однако отсутствие внутренней структуры в этом документе, какого-либо логического порядка в расположении параграфов, а также какого-либо резюме приводит к путанице в отношении некоторой информации и ограничивает полезность бюллетеня.
The second contains a summary and the recommendations of the Asia Regional Conference on indigenous peoples and communal land held in Kompong Cham, Cambodia, from 14 to 16 February 2007, provided by the International Work Group for Indigenous Affairs and the Tebtebba Foundation. Второй раздел содержит резюме и рекомендации Региональной конференции стран Азии по коренным народам и общинным землям, состоявшейся в Компонгтяме, Камбоджа, 14 - 16 февраля 2007 года, которые были предоставлены Международной рабочей группой по делам коренных народов и Фондом «Тебтебба».