Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
To conclude, allow me to agree with the Secretary-General when he affirms in the summary of his report that В заключение я хотел бы выразить поддержку мнения Генерального секретаря, которое содержится в резюме его доклада и согласно которому
The present President's summary identifies some of the main challenges and opportunities that were discussed by ministers and high-level delegates with regard to each main theme, together with clear messages to the world's Governments, the United Nations system, civil society and the private sector. В настоящем резюме Председателя выделены некоторые из основных проблем и возможностей, которые обсуждались министрами и делегатами высокого уровня по каждой из основных тем, наряду с четкими тезисами, предназначенными для правительств стран мира, системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и частного сектора.
The Chair drew delegates' attention to the summary of views expressed at the third session of the AWG-LCA and to the scenario note he had prepared for the present session. Председатель обратил внимание делегатов на резюме мнений, выраженных в ходе третьей сессии СРГ-ДМС, и на записку с описанием плана СС, которую он подготовил для сессии.
The present report reviews the results of the key activities of APCICT during the reporting period, presents a summary of the Centre's programme of work for the next reporting period, and summarizes its administrative and financial issues. В настоящем докладе рассматриваются результаты основных видов деятельности АТЦИКТ в течение отчетного периода, приводится резюме программы работы Центра на следующий отчетный период и кратко освещаются его административные и финансовые вопросы.
Recommendations made by the Office of Internal Oversight Services and past evaluations of the regional institutions were taken into account, as was a summary of the working methods of other United Nations regional commissions. Были учтены рекомендации, вынесенные Управлением служб внутреннего надзора, и прошлые оценки региональных учреждений, равно как и резюме методов работы других региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
The Chairperson of the Sub-commission established for the consideration of the submission made by Brazil, Mr. Carrera, introduced a revised summary of the recommendations, pursuant to the decision taken at the twenty-seventh session. В соответствии с решением, принятым на двадцать седьмой сессии, г-н Каррера, являющийся председателем подкомиссии, учрежденной для изучения бразильского представления, выступил с презентацией пересмотренного резюме рекомендаций.
A summary of the median monthly basic and gross wages of selected occupations in all industries for both females and males as at June 2009, from the Occupational Wage Survey is at annex 3. Резюме данных о среднемесячной основной и начисленной заработной плате женщин и мужчин по отдельным профессиям во всех отраслях промышленности по состоянию на июнь 2009 года, взятых из обследования заработной платы по различным профессиям, представлены в приложении 3.
The summary of the 2010 Mutual Review of Development Effectiveness was endorsed by the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee at its twenty-third summit in July 2010 in Kampala. Резюме проведенного в 2010 году совместного обзора эффективности развития было одобрено Комитетом глав государств и правительств по координации НЕПАД на его 23м заседании на высшем уровне в июле 2010 года в Кампале.
The summary does not include comments on the document prepared by the Chair to assemble ideas and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan (hereinafter referred to as the assembly document) or its revision. В настоящее резюме не включены замечания по документу, подготовленному Председателем с целью объединения идей и предложений по пункту 1 Балийского плана действий (далее - сводный документ) или по его пересмотренному варианту.
The Chair of the AWG-LCA noted that these oral reports will be the basis of the Chair's summary of views, which will capture the progress made in the contact groups. Председатель СРГ-ДМС отметил, что эти устные сообщения послужат основой для резюме мнений, которое будет подготовлено Председателем и в котором будет представлена информация о прогрессе, достигнутом контактными группами.
He stressed the role of the ministerial consultations as a platform for high-level debate and called for more use to be made of the President's summary to send a message to the world. Он подчеркнул роль, которую играют консультации на уровне министров в качестве платформы для проведения дискуссий на высоком уровне, и призвал более активно использовать резюме Председателя как средство направления сигналов мировому сообществу.
Given the clear linkages between the ministerial consultations and the continuing process under the Commission on Sustainable Development, the President may wish to convey the summary to the Commission at its eighteenth session, in 2010. С учетом явных связей между консультациями на уровне министров и продолжающимся процессом в рамках Комиссии по устойчивому развитию Председатель, возможно, пожелает представить это резюме Комиссии на ее восемнадцатой сессии в 2010 году.
Provide full documentation including the name, address, phone and fax number of the regulatory authority requiring use of the controlled substance and provide a full copy or summary of the regulation. Предоставить всю документацию, включая название, адрес, телефон и номер факса регламентирующего органа, предписывающего использование регулируемого вещества, и представить полную копию или резюме нормативного положения.
A comprehensive summary of the characteristics of the region can be found in the United Nations Environment Programme-Global Environment Facility 2002 reports on regionally based assessment of persistent toxic substances. Полное резюме характеристик региона имеется в докладах программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде - Фонда глобальной окружающей среды за 2002 год о региональной оценке стойких органических загрязнителей.
It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study prepared for the Governing Council. На основе имеющейся информации там также дается краткое резюме основных источников выбросов ртути по странам или, если такая информация отсутствует, по регионам с опорой, в числе других источников, на подготовленное для Совета управляющих исследование по атмосферным выбросам.
Panel working groups at the plenary level of government representatives agree on the scope of a report prepared by the respective working group, provide guidance on the selection of authors and later accept the content of the report and approve its summary for policymakers. Рабочие группы Межправительственной группы на пленарном заседании на уровне представителей правительств согласуют тематический охват составляемых ими докладов, представляют рекомендации относительно отбора авторов, а затем принимают доклады в целом и одобряют их резюме для политиков.
Chairperson's summary of the discussions on the priority theme and on the emerging issues: "The current global crises and their impact on social development and social integration" Подготовленное Председателем резюме хода обсуждения приоритетной темы и новых вопросов: «Нынешние глобальные кризисы и их последствия для социального развития и социальной интеграции»
The meeting will be informed about the work of the Task Force, which also gathered a number of case studies related to Special Purpose Entities: a summary of the main features of each of these case studies will be part of this document. Совещание будет проинформировано о работе Целевой группы, которая уже собрала ряд тематических исследований, касающихся спецюрлиц; резюме основных выводов каждого из этих целевых обследований будет включено в данный документ.
A summary table 2 below provides a synthesis of the recording of merchanting under BPM, fifth edition and a comparison with the proposals made for the revision of BPM. В таблице 2 ниже в качестве резюме представлено обобщение регистрации мерчентинга в соответствии с пятым изданием РПБ, а также сопоставление с предложениями, внесенными при пересмотре РПБ.
The summary of the first session of the multi-year expert meeting, as well as other inputs provided by the Chair of the expert group, should be disseminated among UNCTAD member States. Резюме итогов работы первой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов, а также различные другие материалы, представленные Председателем группы экспертов, следует распространить среди государств - членов ЮНКТАД.
It may decide that the reasons contained in the narrative summary, along with the fact that the Committee agreed unanimously to add the names to the Consolidated List, are enough to satisfy the legal standard. Он может вынести решение о том, что оснований, изложенных в резюме, и того факта, что Комитет единогласно решил включить имена/названия в сводный перечень, достаточно для удовлетворения правовых требований.
The Team also recommends that if a listed person can demonstrate to the satisfaction of a national court that some element of a narrative summary of reasons for listing is wrong, the State defending the action should forward this information to the Committee. Группа рекомендует также, чтобы в тех случаях, когда включенное в перечень лицо может убедительно продемонстрировать национальному суду, что некоторые элементы резюме с изложением оснований для включения в перечень не соответствуют действительности, государство, отстаивающее принятие этой меры, препровождало эту информацию Комитету.
During the two-day event, four plenary sessions and six breakout sessions were convened (the programme and a summary of the breakout sessions are annexed to this report). В ходе этого двухдневного мероприятия было организовано четыре пленарных и шесть секционных заседаний (программа и резюме работы секционных заседаний содержатся в приложениях к настоящему докладу).
The biennial discussion on progress could be based on the input from the respective issue of the State of the World's Forests, as well as the summary of the voluntary national reports prepared for that session. Проводимое два раза в год обсуждение прогресса может основываться на материалах соответствующего выпуска доклада о состоянии лесов в мире, а также на резюме добровольных национальных докладов, подготовленного для данной сессии.
A background document that was presented to the Commission provides a summary of comments received on the revised volume 2, including the impact of the comments on the drafts of the annexes. В одном из представленных Комиссии справочных документов содержится резюме замечаний, полученных по пересмотренному тому 2, с указанием последствий этих замечаний для проектов упомянутых приложений.