With regard to the Chairman's summary, paragraph 4 indicated that net food-importing developing countries could be granted priority in the allocation of subsidized exports. |
Что касается резюме Председателя, в пункте 4 указывается, что развивающимся странам, являющимся нетто-импортерами продовольствия, может отдаваться приоритет при распределении субсидируемого экспорта. |
The representative of Norway said that the Chairman's summary represented personal observations and could not serve as the basis for future actions or recommendations by the Group. |
Представитель Норвегии заявил, что резюме Председателя отражает личную точку зрения и не может лечь в основу будущих решений или рекомендаций Группы. |
Finally, the Chairman's summary was a record of the session and did not represent a basis for any future events. |
Наконец, резюме Председателя является отчетом о работе сессии и не является основой для возможных будущих решений. |
It was agreed that a summary of the informal discussions for inclusion in the report would be presented by the Chairman at the closing plenary meeting. |
Было решено, что Председатель на заключительном пленарном заседании представит резюме неофициальных обсуждений для включения в доклад о работе сессии. |
Each category contains an outline of the issue, summary of the deliberations and arguments to date, and suggests policy options for post-Uruguay Round GSP schemes. |
В разделе, посвященном каждой категории, содержится общая характеристика вопроса, резюме обсуждений и доводов, выдвигавшихся до настоящего времени, и формулируются возможные принципиальные решения по схемам ВСП после Уругвайского раунда. |
The Chairman, in his summary, noted that: |
В своем резюме Председатель отметил, что: |
The summary of information, broadly refers to the following allegations: |
Резюме информации в целом касается следующих утверждений: |
At a time of reform, restructuring and revitalization, the work of the Security Council should not be presented in a partial, summary fashion. |
Во время реформирования, перестройки и активизации работа Совета Безопасности не должна представляться частичным образом или на основе краткого резюме. |
A brief summary of some of the information provided by special rapporteurs and representatives is given as it pertains to countries not visited by the Representative. |
Ниже дается краткое резюме информации, представленной специальными докладчиками и представителями, которые относятся к странам, не посещенным представителем. |
This chapter continues that practice by providing a summary of the more recent interpretations of the right to a fair trial. |
В настоящей главе эта практика продолжается, и в ней излагаются резюме более недавних толкований права на справедливое судебное разбирательство. |
The present report contains a summary of action taken by the Commission on Human Rights at its fifty-first session pursuant to General Assembly resolution 49/180. |
В настоящем докладе содержится резюме решений, принятых Комиссией по правам человека на ее пятьдесят первой сессии в соответствии с резолюцией 49/180 Генеральной Ассамблеи. |
The President's summary also refers to a strengthened Council that "should facilitate and catalyse such cooperation and coordination in fulfilment of its responsibilities under the Charter". |
В своем резюме Председатель также сослался на укрепление Совета, которое "должно способствовать активизации такого сотрудничества и координации в деле выполнения его функций в соответствии с Уставом". |
country and secretariat reports, summary observations, (oral press statement) |
доклады стран и секретариата, резюме замеча-ний (устные заявления для прессы) |
press release, summary and conclusions and review report (50 pages) |
пресс-релизы, резюме и выводы, а также доклад о рассмотрении (50 стр.) |
summary of strengths and weaknesses of models/approaches used |
резюме сильных и слабых черт использованных моделей/подходов |
summary of approaches used to produce projections and estimate the effects of measures |
резюме подходов, использованных для подготовки прогнозов и оценок последствий мер |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) |
резюме замечаний страны (если они не отражены в тексте) |
Both the summary and the extracts concentrate on the urgent action for Africa but also highlight specific steps to implement the Convention in other regions. |
Главное внимание в резюме и выдержках сосредоточено на неотложных мерах для Африки, но также в них особо освещаются конкретные шаги по осуществлению Конвенции в других регионах. |
As indicated in paragraph 19, the Committee has also considered a conference room paper containing a very comprehensive summary of global projects. |
Как указывается в пункте 19, Комитет рассмотрел также документ для зала заседаний, содержащий всеобъемлющее резюме всемирных проектов по празднованию пятидесятой годовщины. |
A summary of the main findings and recommendations of the thematic evaluation are presented to the UNFPA Programme Committee, which decides on follow-up actions. |
Резюме основных выводов и рекомендаций по результатам тематической оценки представляется Комитету по программам ЮНФПА, который принимает решения относительно последующих мер. |
For each registered communication the Secretary-General shall as soon as possible prepare and circulate to the members of the Committee a summary of the relevant information obtained. |
Для каждого зарегистрированного сообщения Генеральный секретарь по возможности скорее подготавливает и распространяет среди членов Комитета резюме полученной соответствующей информации. |
Ms. FORDE inquired whether the written comments would constitute an addendum to the comments and views already reflected in the oral summary given by the Chairperson. |
Г-жа ФОРД спрашивает, будут ли указанные письменные замечания представляться в дополнение к замечаниям и оценкам, уже отраженным в устном резюме Председателя. |
Ms. CARTWRIGHT supported the Chairperson's suggestion concerning the preparation of a summary for each State party that had submitted its reports to the Committee. |
Г-жа КАРТРАЙТ поддерживает идею Председателя о подготовке резюме для каждого из государств-участников, представивших свои доклады Комитету. |
The fourth part of the summary would contain the proposals and recommendations addressed to the Governments, thereby helping them in the preparation of future reports. |
В четвертой части резюме будут содержаться адресуемые правительствам предложения и рекомендации, которые помогут им при составлении будущих докладов. |
A. Programme of human rights activities and summary of |
А. Программа мероприятий в области прав человека и резюме |