Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
My summary briefly reviews what we have achieved, in the form of a stock-taking, starting from a set of fundamental questions about when, how much, why, where, who, what, and how. В своем резюме я даю краткий обзор того, чего мы достигли, в виде ответов на ряд основных вопросов - когда, в каком масштабе, почему, где, кто, что и как.
Mr. Sulka (Albania), Chairman of round table 3: I have the pleasure to present a summary of the fruitful debate which took place in round table 3, which focused on the multidimensional aspects of international migration and development, including remittances. Г-н Сулка (Албания), Председатель «круглого стола» З (говорит по-английски): Я имею удовольствие представить резюме плодотворного обсуждения, которое прошло за «круглым столом» З, с упором на многогранные аспекты международной миграции и развития, включая денежные переводы.
In the course of that review, the Inspector-General has directed that the applicant receive a summary of the grounds upon which that person is regarded as a security risk and has appointed a senior barrister as an independent advocate for the applicant. В ходе этого пересмотра Генеральный инспектор постановил, что заявитель должен быть ознакомлен с резюме оснований, по которым он рассматривается как лицо, представляющее угрозу безопасности, и назначает старшего баррисера выступать в качестве независимого адвоката заявителя.
A brief factual summary of the follow-up procedure would then be incorporated into the Committee's report to the General Assembly, in line with the example provided by the Human Rights Committee. Резюме с кратким изложением фактов по процедуре принятия последующих мер будет затем включаться в доклад Комитета Генеральной Ассамблее по образцу, данному Комитетом по правам человека.
It contains a summary and assessment by the secretariat of its technical assistance activities carried out jointly with the secretariat of the World Trade Organization (WTO), as well as independently, in 2002 pursuant to paragraphs 20 - 22 and 37 of the Doha Ministerial Declaration. Он содержит резюме и оценку секретариатом своей деятельности по оказанию технической помощи, осуществленной совместно с секретариатом Всемирной торговой организации (ВТО), а также самостоятельно, в 2002 году в соответствии с пунктами 2022 и 37 Декларации министров, принятой в Дохе.
Status of the death penalty at the end of 2000: summary of changes since the beginning of 1994 Статус высшей меры наказания в конце 2000 года: резюме изменений с начала 1994 года
The following is a brief summary of the Action Plans that were developed as a result of the Summit: Ниже приводится резюме планов действий, разработанных в ходе Встречи на высшем уровне.
Annexed to the present report are a summary and an analysis of States' responses to the questionnaire elaborated by the Special Rapporteur pursuant to Sub-Commission decision 2003/105 and Commission decision 2004/124. В приложении к настоящему докладу содержатся резюме и анализ ответов государств на вопросник, разработанный Специальным докладчиком в соответствии с решением 2003/105 Подкомиссии и решением 2004/124 Комиссии.
A summary of the outcome of the meeting in Malbun would be available shortly, and the Committee would have the opportunity to engage in further dialogue with Ms. Jane Connors of the Treaties and Commission Branch. Вскоре будет выпущено резюме итогов совещания в Мальбуне, и у Комитета появится возможность продолжить диалог с г-жой Джейн Коннорс из Сектора по договорам и делам Комиссии.
He wished to commend the work of the Secretariat staff member who had helped to produce that summary and similar summaries issued by the Human Rights Committee and the Committee against Torture. Ему хотелось бы высоко оценить работу сотрудника секретариата, который оказывал помощь в подготовке этого резюме и аналогичных резюме, выпущенных Комитетом по правам человека и Комитетом против пыток.
Given that the paragraph reflected the importance of international organizations' contributions, it would perhaps be advisable to avoid giving the impression that the Committee was presenting a summary of the two main speakers' statements. Кроме того, учитывая, что в данном пункте отражена важность вклада международных организаций, не следовало бы, возможно, создавать впечатление, что Комитет представляет резюме выступлений двух основных докладчиков.
The latter document contained a summary and an analysis of the replies sent by States parties and signatories to the Protocol, in response to the questionnaire on its implementation, prepared by the Secretariat and endorsed by the Conference of the Parties at its second session. В последнем из этих документов содержатся резюме и анализ ответов государств-участников и государств, подписавших Протокол, на вопросник о его осуществлении, который был подготовлен Секретариатом и одобрен Конференцией Участников на ее второй сессии.
The scope of United Nations assistance to the democratization efforts of Member States has markedly increased over the years and not all contributions could be used in that summary; all the inputs will, however, be used in the follow-up work to the present report. Масштабы поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает усилиям государств-членов в области демократизации, за прошедшие годы заметно расширились, и в настоящем резюме не удалось использовать все представленные материалы; однако все они будут использованы в последующей работе, которая будет проводиться в развитие положений настоящего доклада.
The report gives a summary of the Council's activities over the past year, during which it addressed a number of increasingly diverse and ever-more complex problems and challenges confronting the international community. В этом докладе предлагается резюме о деятельности Совета за последний год, в течение которого он занимался рядом все более разнообразных и все более сложных проблем и задач, стоящих перед международным сообществом.
The President: Members will further recall that, pursuant to the same resolution, the final outcome of the high-level dialogue will be a summary by the President, to be presented at the closure of the event. Председатель: Далее, члены Ассамблеи помнят, что согласно той же резолюции резюме итогов диалога на высоком уровне будет представлено Председателем на его заключительном этапе.
The summary of the report of the above Committee includes the following: The police assignment in Gothenburg [...] was the most complex and one of the largest ever in Sweden. В резюме доклада вышеназванного Комитета говорится следующее: Полицейская операция в Гётеборге [...] являлась наиболее сложной и масштабной из когда-либо проводившихся в Швеции.
Moreover, concerning what was said by the representative of Australia regarding the summary of the seminar organized by the Australian Mission on activities related to portable missiles, we also oppose any reference to this seminar because it has nothing to do with the Conference on Disarmament. Кроме того, что касается слов представителя Австралии по поводу резюме семинара, организованного австралийским представительством относительно деятельности в связи с ПЗРК, то мы тоже возражаем против всякой ссылки на этот семинар, ибо это не имеет ничего общего с Конференцией по разоружению.
She welcomed the improvements made to the report of the Commission (A/61/30), including the very useful inclusion of a summary of previous recommendations made to the General Assembly. Она приветствует улучшения, внесенные в доклад Комиссии (А/61/30), в том числе чрезвычайно полезное включение в него резюме предыдущих рекомендаций, направленных Генеральной Ассамблее.
The revised report was then submitted to the Minster for his perusal. A cabinet memorandum was then prepared along with a summary of the report for presentation to the Cabinet of Ministers. Впоследствии пересмотренный проект был представлен министру для рассмотрения, после чего был подготовлен меморандум кабинета, а также резюме доклада для представления кабинету министров.
We will circulate the draft summary by Wednesday morning, and it will serve as a basis for our informal discussions, to be held on Wednesday afternoon and which will be chaired by Ambassador Sylvester Rowe. В среду утром мы распространим этот проект резюме, который станет основой нашей неофициальной дискуссии, запланированной на среду, вторую половину дня, и на ней будет председательствовать посол Силвестер Рове.
I will prepare, with the help of the Secretariat, a draft summary of our discussions in the two meetings on this item, which will be circulated to members before the beginning of our next plenary meeting on Wednesday afternoon. С помощью Секретариата я подготовлю проект резюме наших обсуждений в ходе двух заседаний по этому пункту - проект, который будет распространен среди всех членов Комиссии до начала нашего следующего пленарного заседания в среду во второй половине дня.
We will be using the term "conference room paper", and my summary will probably be a conference room paper. Мы будем пользоваться термином «документ зала заседаний», и мое резюме, вероятно, также будет документом зала заседаний.
On the request of members of the Working Group, I put forward a summary of proposals made to get the nuclear disarmament process started again and to effectively prevent the proliferation of nuclear weapons. По просьбе членов Рабочей группы я представил резюме высказанных предложений в интересах возобновления процесса ядерного разоружения и эффективного предотвращения распространения ядерного оружия.
It further provides an analytical summary of the relevant legal materials contained in treaty law, international jurisprudence, other international documents, national legislation and national jurisprudence. В нем также содержится аналитическое резюме соответствующих правовых материалов, содержащихся в договорном праве, международной судебной практике, других международных документах, национальном законодательстве и национальной судебной практике.
The Committee requested that the Secretariat and the Bureau provide to the Committee's subsidiary bodies a summary from the discussion concerning the main directions to follow in considering development, implementation and capacity building issues related to their work. Комитет просил секретариат и Президиум представить вспомогательным органам Комитета резюме дискуссии, посвященной основным путям решения задач разработки, осуществления и укрепления потенциала, связанных с их работой.