| The summary follows the structure of the final report in progress, with the exception of the case studies, which have been excluded from this summary. | Резюме следует структуре заключительного доклада, кроме тематических исследований, которые не вошли в настоящее резюме. |
| Number of occurrences in the main text, technical summary and summary for policymakers | Число употреблений в основном тексте, техническом резюме и резюме для директивных органов |
| In the present summary the main points made at each of the plenary sessions are presented separately, followed by a general summary of the round-table discussions. | В настоящем резюме основные вопросы, поднятые на каждом из пленарных заседаний, представлены отдельно, за ними следует общее резюме обсуждений за круглым столом. |
| A consolidated summary was prepared and circulated to participants. | Было подготовлено сводное резюме обсуждений, которое было распространено среди участников. |
| A summary of both preceding paragraphs is attached in annex 1. | Резюме информации, упомянутой в двух предыдущих пунктах, приведено в приложении 1. |
| This summary provides input from the Health Sector to SAICM. | В данном резюме приводится информация, отражающая вклад сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ. |
| A summary of my conclusions from the visit is annexed hereto. | В приложении к настоящему письму приводится резюме моих выводов, сделанных после этого посещения. |
| An English summary was made available for information. | Для информации было распространено резюме этого доклада на английском языке. |
| Table 2 presents a summary by region. | В таблице 2 содержится резюме результатов оценки по регионам. |
| The workshop concluded with a chair's summary. | На заключительном этапе совещания было представлено резюме, подготовленное Председателем. |
| Both reports provide a high-level summary of progress, as well as specific commentary on individual expected accomplishments. | В обоих отчетах приводятся сильно сжатое резюме о прогрессе и конкретные комментарии по отдельным ожидаемым достижениям. |
| The summary also includes examples of policies and practices that can be scaled up in all regions to help countries meet internationally agreed goals. | В резюме приведены также примеры политики и практики, которые могут быть распространены во всех регионах с целью оказания странам помощи в достижении согласованных на международном уровне целей. |
| The following summary reflects the sole observation and assessment of the Republic of Korea in regard to the Summit. | В приводимом ниже резюме итоги Саммита отражены исключительно с позиции Республики Корея. |
| This document contains a summary of the secretariat's assessment developed in the context of the 2013 Strategic Review. | В настоящем документе содержится резюме результатов оценки, проведенной секретариатом в контексте Стратегического обзора 2013 года. |
| A summary of the views expressed in the above-mentioned responses is reflected in the following sections. | В следующих разделах приводится резюме мнений, выраженных в вышеупомянутых ответах. |
| A summary of the response to those requests is set out in sections 2 and 3 immediately below. | Резюме состояния исполнения этих просьб приводится в разделах 2 и 3 непосредственно ниже. |
| It was her delegation's understanding that the summary was the responsibility of the Chair. | Насколько ее делегация понимает, за подготовку этого резюме отвечает Председатель. |
| A summary of the individual presentations is provided in the annex to this summary. | Краткое изложение отдельных выступлений приводится в приложении к данному резюме. |
| "Technical summary" is a longer and more technical summary of the material contained in the summary for policymakers. | «Техническое резюме» представляет собой более объемное и более техническое резюме того материала, который используется для подготовки резюме для директивных органов. |
| The compilation was presented as a tabular summary of the individual contributions and a thematic summary for consideration by the SAICM Preparatory Committee at its first session. | Компиляция в виде обзорной таблицы с кратким изложением материалов, поступивших от каждой стороны, и тематическое резюме были представлены Подготовительному комитету по СПМРХВ для рассмотрения на его первой сессии. |
| This is especially the case when preparing summary documents, such as the non-technical summary of EIA documentation. | Это особенно касается обобщенных документов, например, нетехнических резюме документов по ОВОС. |
| Denmark translated some summary information and the Netherlands translated the non-technical summary. | Дания обеспечивает перевод лишь ряда разделов резюме, а Нидерланды - нетехническое резюме. |
| The Co-Chairpersons emphasized that the summary of trends should be read in conjunction with the summary of discussions of the Working Group, which would provide a more elaborate summary of the various positions expressed at the meeting. | Сопредседатели подчеркнули, что краткое изложение тенденций следует воспринимать в совокупности с резюме обсуждений в Рабочей группе, которое дает более развернутое изложение различных позиций, высказанных на совещании. |
| In respect to the summary of the report on staff stress and security, delegations were broadly supportive, welcoming, in particular, the frankness of the summary. | Делегации в целом положительно оценили резюме доклада, посвященного стрессу и безопасности персонала, с удовлетворением отметив, в частности, откровенность приведенных в нем оценок. |
| A short summary of the contents and purpose of each report is provided, along with a summary of the official comments of UNDP. | В нем вкратце излагаются содержание и цели каждого доклада, а также приводится резюме официальных комментариев ПРООН. |