Mr. Dangue Réwaka said that the summary reflected the content of the Chairman's consultations on strengthening and revitalizing the work of the General Assembly. |
Г-н Данге Ревака говорит, что резюме отражает содержание проведенных Председателем консультаций по вопросу об укреплении и оживлении деятельности Генеральной Ассамблеи. |
The draft report on biological recovery gave an in-depth summary of all findings related to trends in aquatic biota in relation to trends in surface waters. |
В проекте доклада по биологическому восстановлению содержится подробное резюме всех выводов, относящихся к трендам, характерным для водной биоты, в связи с трендами, наблюдаемыми в отношении поверхностных вод. |
A Chairperson's summary of a panel discussion reflected the complex nature of social protection and the diverse challenges faced by Governments and the international community in developing viable policy approaches. |
В представленном Председателем резюме обсуждения по группам отражен сложный характер социальной защиты и различные проблемы, с которыми сталкиваются правительства и международное сообщество при разработке эффективных стратегических подходов. |
Current status of the Energy Security Forum: Introduction and summary |
Нынешнее положение Форума по энергетической безопасности: введение и резюме. |
A single report would inevitably result in a summary, |
единый доклад неизбежно потребует подготовки резюме, |
As the participants decided to discuss items 2 and 6 together, the summary of the discussion under item 6 is reflected in section II above. |
Ввиду того что участники решили обсудить пункты 2 и 6 повестки дня вместе, резюме дискуссий по пункту 6 представлено в разделе II выше. |
Annex V includes a summary of the underlying principles behind the Panel's recommendations on the "E2"claims. |
В приложении V также содержатся резюме основных принципов, на базе которых Группа выносила свои рекомендации по претензиям "Е2". |
A summary of this information is contained in the report of the Secretary-General; full texts of the replies are available for consultation at the Secretariat. |
Резюме этой информации содержится в докладе Генерального секретаря; с полным текстом ответов можно ознакомиться в секретариате. |
The Security Council in resolution 1455 called on Member States to provide "a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities". |
В резолюции 1455 Совет Безопасности призвал государства-члены представить «всеобъемлющее резюме, касающееся активов фигурирующих в перечне лиц и организаций», которые были заморожены. |
Section V contains comments providing a brief summary of the existing situation in Nigeria regarding compliance with the provisions of the Convention and general matters on racial discrimination. |
Раздел V содержит комментарии с кратким резюме нынешней ситуации в Нигерии в плане выполнения положений Конвенции и общих вопросов, касающихся расовой дискриминации. |
A summary of this publication was presented at the Panama Summit of Heads of State and Government of Ibero-America (November 2000). |
Резюме этого издания было представлено участникам Иберо-американской встречи глав государств и правительств в Панаме (ноябрь 2000 года). |
As requested in resolution 1526, the Committee prepared an analytical summary of those reasons, which was contained in the above-mentioned report. |
В соответствии с резолюцией 1526, Комитет подготовил аналитическое резюме причин, приведенных государствами в качестве основания для непредставления докладов, которое было включено в вышеупомянутый доклад. |
In addition, summary methodology statements will continue to be added to the DSBB as they become available for posting. |
Кроме того, на ЭДОСР будут и далее размещаться методологические резюме по мере их поступления. |
Article 24 of the Directive requires the Commission to make available to the public the summary of the notification and the assessment report prepared by the competent authority. |
Статья 24 Директивы обязывает Комиссию предоставлять общественности резюме уведомления и доклад об оценке, подготовленный компетентным органом. |
27/ The scope of what is included in the summary may require further clarification in order to determine the relationship between this provision and the requirements of the Convention. |
27 Для определения взаимосвязи между этим положением и требованиями Конвенции может потребоваться дополнительное разъяснение вопроса об объеме информации, включаемой в резюме. |
A summary of the report, in English and the chapter covering the calculations/1 for railways are attached as Appendix 1. |
Резюме указанного доклада на английском языке и глава, касающаяся расчетов/1 для железных дорог, содержатся в добавлении 1. |
The expert from the United Kingdom presented a summary of a research on measures to prevent passengers being ejected from buses, coaches and minibuses in the case of rollover. |
Эксперт от Соединенного Королевства представил резюме исследования, посвященного мерам предотвращения выброса пассажиров из городских и междугородных автобусов и микроавтобусов в случае опрокидывания. |
The outcomes of the meeting were captured in the Chairman's summary, which will provide the basis for work during the policy session. |
Итоги сессии были обобщены в резюме Председателя, которое станет основой для работы сессии по принятию программных решений. |
A summary of conference highlights and outcomes will be added to the Office's web site when they are completed. |
Когда будут завершены резюме основных событий в работе конференции и подготовлены ее итоговые документы, они будут на ШёЬ-сайте Управления. |
The Working Party held a substantive discussion on this topic, based on the summary note prepared by the secretariat, as well as on the information provided by Governments. |
Рабочая группа провела подробное обсуждение данной темы на основе подготовленного секретариатом резюме, а также информации, представленной правительствами. |
The present report contains a summary of the response from FAO and should be read together with the main report containing the comments received. |
Настоящий доклад содержит резюме полученного от ФАО ответа, и его следует рассматривать вместе с основным докладом, в котором изложены полученные замечания. |
The present note contains a summary of recommendations addressed by the Economic and Social Council to its functional commissions, in particular the Commission on the Status of Women. |
В настоящей записке приводится резюме рекомендаций, вынесенных Экономическим и Социальным Советом в адрес его функциональных комиссий, в частности Комиссии по положению женщин. |
And apparently only one company, BP, has ever made public even a summary of an HRIA. |
И, судя по всему, только одна компания - "БП"- когда-либо обнародовала хотя бы резюме ОВПЧ. |
A summary of the results of the Hokkaido Utari Survey |
Резюме результатов обзора положения айнов, проживающих на острове Хоккайдо |
Please consider my oral presentation as a summary and not as a substitute for the two reports: the two reports are the major documents. |
Прошу принять во внимание, что мое устное выступление представляет собой резюме материала обоих докладов и ни в коей мере не заменяет их: два доклада являются основными документами. |