| The UNECE secretariat's contribution has been limited to ensuring that the CBA methodology has been properly applied and preparing the underlying summary. | Вклад секретариата ЕЭК ООН ограничивается обеспечением надлежащего применения методологии АЗР и подготовкой соответствующего резюме. |
| The Chair's summary provided the main outcome document. | Основным итоговым документом Конференции стало резюме Председателя. |
| The workshop concluded with a short summary of the key points by the co-chairs. | В заключение рабочего совещания было представлено краткое резюме ключевых моментов, затронутых сопредседателями. |
| At that meeting, the Chair provided a comprehensive summary of the consultations and developments since the first plenary meeting on 3 June. | На этом заседании Председатель представил всеобъемлющее резюме итогов консультаций и развития ситуации после первого пленарного заседания, состоявшегося З июня. |
| A summary was also provided at the beginning of the report. | Кроме того, в начале отчета приведено резюме. |
| A summary of the issues discussed during the workshops is presented below. | Резюме вопросов, обсуждавшихся на рабочих совещаниях, представлено ниже. |
| A summary of the reports prepared is provided in table 1. | Резюме подготовленных докладов содержится в таблице 1. |
| The workshop concluded with a chair's summary. | Рабочее совещание завершилось представлением резюме председателя. |
| This paper provides a brief summary of the outcome of the discussions held within the IWG and their conclusions. | Настоящий документ представляет собой краткое резюме результатов обсуждений, состоявшихся в ходе совещаний НРГ, и сделанные ими выводы. |
| A summary of the comments received was prepared by the Statistics Division and circulated to the expert group on energy accounts. | Статистический отдел подготовил резюме поступивших замечаний и распространил его среди членов группы экспертов по энергетическим счетам. |
| The main points raised during the interactive dialogue, especially recommendations for further initiatives, are reflected in a moderator's summary. | Координатор составляет резюме, в котором отражаются основные вопросы, обсуждаемые в ходе интерактивного диалога, особенно рекомендации в отношении будущих инициатив. |
| This summary highlights the key points and any recommendations made during the debate. | В этом резюме вычленяются ключевые аспекты и отражаются любые рекомендации, вынесенные в ходе обсуждений. |
| The WHO assessment and recommendations, together with a summary, are provided to the Commission on Narcotic Drugs for its consideration and action. | Оценка и рекомендации ВОЗ, включая соответствующее резюме, направляются Комиссии по наркотическим средствам для их рассмотрения и принятия мер. |
| The summary will not be subject to negotiations. | Резюме не будет являться предметом переговоров. |
| Adoption of the report with Chair's summary. | Утверждение доклада, содержащего резюме Председателя. |
| The present summary conveys the broad lines of the rich dialogue. | В настоящем резюме в общих чертах намечены основные направления этого информативного диалога. |
| A brief summary does not adequately capture the richness of the discussions at the meeting. | Краткое резюме не способно в должной мере отразить богатство высказанных на совещании мнений и соображений. |
| A summary of discussions from each session follows. | Резюме обсуждений на каждом заседании приводится ниже. |
| The present summary highlights the main issues discussed and the main findings of the conference. | В настоящем резюме изложены основные вопросы, обсуждавшиеся на конференции, и ее главные выводы. |
| Ukraine produces a summary of its SoE reports in English. | Украина публикует на английском языке резюме своих докладов СОС. |
| Annex 1 provides a summary table of the results of the 2012 survey on HRMT to CES member countries. | В приложении 1 содержится резюме результатов обследования по УЛРО, проведенного среди стран - членов КЕС. |
| The agenda and the summary of the meeting are available on a web page of the ECE Environment Division. | С повесткой дня и резюме доклада о работе этого совещания можно ознакомиться на веб-странице Отдела окружающей среды ЕЭК. |
| The outcome is presented in a summary by the Chairs. | Информация об итогах представляется председателями в виде резюме. |
| It may wish to maintain, as an outcome, a summary of the discussion. | Комиссия, возможно, пожелает сохранить практику составления резюме дискуссии в качестве итогового документа. |
| Details of the assumptions are presented later in this summary. | Подробная информация о допущениях представлена в данном резюме, ниже. |