| The claimant may summarize in writing such oral information as he presented, and the summary must be included in the file. | Заявители могут резюмировать в письменном виде представленную ими устную информацию, и такие резюме должны включаться в их досье. |
| In our view, for practical purposes, the daily IDC bulletins should be prefaced by an analytical summary. | По нашему мнению, в практических целях ежедневные бюллетени МЦД следует предварять аналитическим резюме. |
| Such a summary would be no longer than three to five pages. | Объем такого резюме не будет превышать трех-пяти страниц. |
| She considered that each expert could prepare a summary during the session on one national report. | Она считает, что каждый из экспертов в течение сессии мог бы подготовить резюме по одному национальному докладу. |
| At the present time, she had the task of preparing a summary to supplement the consideration of each report. | Действительно, Председателю поручено в настоящее время выступать по завершении рассмотрения каждого доклада с резюме. |
| A summary of conclusions of the Subcommittee was made available to the Working Group. | Рабочей группе было представлено резюме выводов Подкомитета. |
| The replies had been analysed by Eurostat and a summary had been made available to the Working Group at its sixteenth session. | Ответы были проанализированы ЕВРОСТАТ, и их резюме было предоставлено в распоряжение Рабочей группы на ее шестнадцатой сессии. |
| A summary of all the reports received from Governments will be included in that report. | Резюме всех докладов, полученных от правительств, будут включены в этот доклад. |
| A summary of the recommendations will be submitted to the Working Group on Indigenous Populations to assist the discussions. | Для содействия обсуждению его Рабочей группе по коренному населению будет представлено резюме его рекомендаций. |
| The summary of principal findings and conclusions (A/49/214) was particularly welcome. | Особое удовлетворение вызывает резюме основных выводов и заключений (А/49/214). |
| Her delegation looked forward to the summary of the discussion during the Special Committee's next session, of the revised version of the proposal. | Ее делегация ожидает представления резюме обсуждений пересмотренного варианта предложения на следующей сессии Специального комитета. |
| The CHAIRMAN said that the elected Chairman would present a summary of the debate and of all written comments on programme 35 in due course. | З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что избранный Председатель должным образом представит резюме обсуждений и всех письменных замечаний по программе 35. |
| This summary has been previously circulated in an unedited form. | Настоящее резюме было ранее распространено в неотредактированном виде. |
| This brief summary should be read in conjunction with the communications which some delegations have transmitted to the Secretariat. | Это сжатое резюме должно быть дополнено сообщениями, которые некоторые делегации направили секретариату. |
| It has not been thought useful to identify in this summary the delegations or agencies making the statements. | Было сочтено нецелесообразным в настоящем резюме определять национальный или организационный характер выступлений. |
| A Chairman's summary of the discussion is contained as an annex to the present report, without prejudice to the position of any delegation. | Подготовленное Председателем резюме обсуждений содержится в приложении к настоящему докладу, без ущерба для позиции любой делегации. |
| The following summary was based on all of this information. | Вся эта информация положена в основу приводимого ниже резюме. |
| In our view, Members need a summary of what is considered in those consultations. | С нашей точки зрения, членам требуется резюме того, что рассматривалось на этих консультациях. |
| For the purposes of the present report, a brief summary is hereby provided. | Для целей настоящего доклада ниже приводится краткое резюме. |
| For the text of this summary, see document A/47/748, annex. | Текст резюме этого доклада см. в документе А/47/748, приложение. |
| The report also contains a summary of discussions held which highlight the main issues raised and the views expressed by the participants at the seminar. | В докладе также содержатся резюме состоявшихся обсуждений, которые подчеркивают основные затронутые вопросы и точки зрения, выраженные участниками семинара. |
| The Committee had also decided to eliminate a summary of the discussions of initial and periodic reports in its annual report. | Комитет также постановил исключить из своего годового доклада резюме обсуждений первоначальных и периодических докладов. |
| For this reason, it is considered useful to include a summary of the discussions of the Working Group in the present report. | По этим соображениям предполагается полезным включить в настоящий доклад резюме обсуждений Рабочей группы. |
| Provided below is a summary of the main features and provisions of the Convention. | Ниже предлагается резюме основных особенностей и положений Конвенции. |
| A country-by-country summary of all the replies was made and attached to the first report to the Commission. | Было подготовлено резюме ответов стран, которое было приложено к первому докладу Комиссии. |