Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
Concerns that non-governmental organizations allowed to participate in UNCITRAL meetings might hijack its agenda had been addressed during the forty-third session with the adoption of a summary of conclusions on UNCITRAL rules of procedure and methods of work. Опасения относительно того, что неправительственные организации, которые допускаются к участию в заседаниях ЮНСИТРАЛ, могут присвоить ее повестку дня, были устранены в ходе сорок третьей сессии с утверждением резюме выводов по правилам процедуры и методам работы ЮНСИТРАЛ.
The present report contains a summary of discussions and recommendations of the 2010 Social Forum, which was held in Geneva from 4 to 6 October 2010, in accordance with Human Rights Council resolution 13/17. В настоящем докладе содержится резюме обсуждений и рекомендаций Социального форума 2010 года, проходившего 4-6 октября 2010 года в Женеве в соответствии с резолюцией 13/17 Совета по правам человека.
In its decision 15/116, the Human Rights Council requested OHCHR to prepare a report on the outcome of the panel discussion held during its sixteenth session on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking in the form of a summary. В своем решении 15/116 Совет по правам человека просил УВКПЧ подготовить в форме резюме доклад об итогах проведенного в ходе его шестнадцатой сессии обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о правах человека в контексте мер, принимаемых в целях борьбы со взятием заложников террористами.
Risk characterization provides a summary of the risk assessment, which can be used along with other appropriate information to inform risk managers as they consider risk management options. Определение характеристик риска - это резюме оценки риска, которое наряду с иными соответствующими сведениями может использоваться для информирования руководителей по анализу рисков при рассмотрении вариантов регулирования рисков.
He provides a summary of Spanish case law concerning the scope of the review of criminal cases on appeal and reiterates that, in his case, there was no proper second hearing allowing for a review of the facts and of his conviction. Он представил резюме прецедентного права Испании в отношении объема пересмотра уголовных дел в порядке апелляции и вновь заявил, что в его случае не было соответствующего второго слушания, позволяющего осуществить пересмотр фактов и вынесенного ему обвинения.
The review was based on a national report submitted by Myanmar; a compilation report prepared by OHCHR; and a summary of information provided by a wide array of stakeholders. Обзор был основан на национальном докладе, представленном Мьянмой, сводном докладе, подготовленном УВКПЧ; и информационном резюме, представленном различными заинтересованными сторонами.
B. A short summary of the technical terms used to describe the main features of the water column: bodies of water - thermohaline circulation - the main ocean currents - deep water formation (downwelling) and upwelling - stratification - acidification - ice coverage. В. Краткое резюме технических терминов, использованных для описания основных особенностей водной толщи: водные тела - термохалинная циркуляция - главные океанические течения - глубоководные формации (даунвеллинг) и апвеллинг - стратификация - закисление - ледовый покров.
As requested by the Human Rights Council in its decision 16/116, OHCHR will prepare a summary of the panel discussion to be submitted to the nineteenth session of the Human Rights Council. В ответ на просьбу, выраженную в решении 16/116 Совета по правам человека, УВКПЧ подготовит резюме обсуждения в группе, которое будет представлено девятнадцатой сессии Совета по правам человека.
(b) To provide a summary of findings, conclusions and recommendations of evaluation reports completed in the biennium 2008-2009; Ь) представить резюме выводов, заключений и рекомендаций, содержащихся в докладах об оценке, подготовленных в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов;
In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме).
Furthermore, the report uses the term "transaction cost" in paragraph 81 to describe this challenge; therefore, in order to be consistent, this term should be employed in the summary as well. Помимо этого, в докладе термин «операционные издержки» используется в пункте 81 для описания этой проблемы, и поэтому для сохранения последовательности этот термин следовало бы также использовать и в резюме.
Other delegations indicated that the summary prepared by the President of the Economic and Social Council was sufficient to ensure the successful fulfilment of the mandate of the Forum and that there was no need to create a formal follow-up mechanism. Другие делегации отмечали, что подготавливаемого Председателем Экономического и Социального Совета резюме было бы достаточно для обеспечения успешного выполнения мандата Форума и что нет необходимости в создании формального механизма отслеживания.
The representative of the EU informed AC. that a complete report on this matter was in progress and announced that he would present a summary at the June 2010 session of AC.. Представитель ЕС проинформировал АС. о том, что в настоящее время готовится полный доклад по этой теме, и сообщил, что он представит резюме на сессии АС. в июне 2010 года.
At the meeting held in Amman, the Advisory Board was informed that the audit was well under way and that the external auditor, KPMG, expected to issue a comprehensive summary and brief the Board when it met in late April 2010. На совещании, проведенном в Аммане, Консультативный совет был информирован о том, что ревизия идет полным ходом и что внешний аудитор, КПМГ, предполагает выпустить всеобъемлющее резюме и проинформировать Совет в ходе совещания, которое должно состояться в конце апреля 2010 года.
The present document was prepared by the secretariat on the basis of a preliminary review of the annual reports submitted by the contractors, and contains a summary of the environmental work they have carried out up to and including 2008. Настоящий документ был подготовлен секретариатом на основе предварительного обзора годовых отчетов, представленных контракторами, и содержит резюме экологической работы, которую они провели до и в течение 2008 года.
Following the collection of information from States, the Chair would circulate a package that also included the original listing request and other available information where it existed, such as the cover sheet, statement of case, and the narrative summary of reasons for listing. После сбора информации от государств Председатель распространял комплект документов, который также содержал первоначальную просьбу о включении в перечень и другую соответствующую информацию, если таковая имеется, такую как титульный лист, документ с изложением обстоятельств дела и резюме с описанием оснований для включения в перечень.
The preliminary report by the Expert Group may consist of a summary by the Co-Chairs of discussions on the first two issues and the Expert Group's conclusions on the third issue, set out in paragraph 72 above, for submission to the Forum at its ninth session. Предварительный доклад СГЭ на девятой сессии ФЛООН может включать резюме сопредседателей по результатам обсуждения первых двух вопросов, перечисленных в пункте 72, а также отдельные рекомендации Группы экспертов в адрес Форума.
The Co-Chairs of the first meeting of the Expert Group prepared a summary of the debate and, on the basis of the discussions at the meeting proposed a set of intersessional activities. Сопредседатели первого совещания Группы экспертов подготовили резюме обсуждений, и на основе обсуждений на совещании был высказан ряд предложений относительно межсессионной деятельности.
The Committee requested the secretariat to provide an updated summary of the opinions of the Committee for consideration at its next session and to make it available on the website of the Convention. Комитет просил секретариат представить обновленное резюме мнений членов Комитета с целью рассмотрения на своей следующей сессии и разместить его на веб-сайте Конвенции.
On the basis of Parties' responses to a questionnaire, which were not made directly available to the public, the secretariat published a review of implementation, a summary of which was adopted by the Meeting of the Parties in 2004. На основе ответов Сторон на вопросник, которые не распространялись напрямую среди общественности, секретариат опубликовал обзор осуществления, резюме которого было принято Совещанием Сторон в 2004 году.
The two working groups will be invited to comment on the draft summary of the assessment of transboundary rivers, lakes and groundwaters in the Caucasus and the preliminary conclusions for the assessment for Northern and Eastern Europe. Обеим рабочим группам будет предложено высказать свои замечания по проекту резюме оценки трансграничных рек, озер и подземных вод на Кавказе и в отношении предварительных выводов по итогам оценки, касающейся Северной и Восточной Европы.
Elements of the summary will capture the main points raised during the meeting to the extent possible and will not be negotiated among Member States prior to the meeting. Элементы данного резюме, насколько это возможно, будут отражать главные вопросы, поднятые в ходе заседания, и не будут объектом обсуждения между государствами-членами до заседания.
And as I told all of you, and especially the Algerian Ambassador, the summary will take into account all proposals and all the views your foreign ministers or other higher-level officials express. И как я сказал всем вам, и особенно алжирскому послу, в резюме будут приняты в расчет все предложения и все взгляды, выраженные вашими министрами иностранных дел или другими должностными лицами более высокого уровня.
However, we believe that the summary of the meeting will reflect the views of member States in a balanced and comprehensive manner and will strengthen the role and work of the Conference as mandated by SSOD-I. Тем не менее, мы считаем, что резюме совещания позволит сбалансированным и всеобъемлющим образом отразить мнения государств-членов и будет способствовать укреплению роли и активизации работы Конференции в соответствии с мандатом ССР-1.
At one point it says that the President of the Conference on Disarmament will make a statement, and later that a summary will be prepared on the main points after the statements by Member States and heads of organizations. В одном месте указывается, что Председатель Конференции по разоружению сделает заявление, а ниже говорится, что после выступлений государств-членов и глав организаций будет подготовлено резюме, охватывающее основные моменты.