| While many of such initiatives would merit recognition, this report provides a brief summary of five unique cases. | Хотя многие из таких инициатив заслуживают признания, в настоящем докладе содержится краткое резюме лишь пяти уникальных случаев. |
| The discussion of article 3 below will include a summary of the tasks and functions of JNCW. | Рассмотрение статьи З ниже будет включать в себя резюме тех задач и функций, которые возложены на ИНКЖ. |
| The table below provides a budget estimate summary for the Ministry. | В таблице ниже приведено резюме бюджетной сметы министерства. |
| The chapter lead authors agreed to revise their chapters to provide the information for that summary for policymakers. | Авторы, возглавлявшие деятельность по подготовке отдельных глав, решили пересмотреть их главы, с тем чтобы предоставить информацию для этого резюме, предназначенного для директивных органов. |
| This is followed by a summary of activities undertaken under each area of work. | Затем приводится резюме мероприятий по каждой области работы. |
| A summary of the Committee's observations on France's most recent reports is also included. | Также здесь размещено резюме замечаний Комитета по последним докладам Франции. |
| At the meeting's conclusion, the Secretary-General will present his own summary of the discussions. | В заключение совещания Генеральный секретарь представит свое собственное резюме дискуссий. |
| The present report provides a summary of activities undertaken by the independent expert on minority issues. | Настоящий доклад представляет собой резюме мероприятий, проведенных независимым экспертом по вопросам меньшинств. |
| The stakeholders listed below have contributed information for this summary; the full texts of all original submissions are available at: . | Перечисленные ниже заинтересованные стороны оказали содействие в представлении информации для данного резюме; с полным текстом всех оригинальных материалов можно ознакомиться по следующему адресу: . |
| The report also provides a summary of the consultation process and the comments received from Member States and non-governmental entities on the proposed convention. | В докладе также приведены резюме консультативного процесса и замечания в отношении предлагаемой конвенции, полученные от государств-членов и неправительственных образований. |
| This section provides a summary of the expert presentations and of the themes and ideas that emerged during the plenary discussion. | В данной главе содержится резюме выступлений экспертов, а также тем и идей, возникших в ходе пленарного обсуждения. |
| This section provides a summary of the issues identified as challenges by different stakeholders. | Настоящий раздел содержит резюме проблем, упомянутых различными заинтересованными сторонами. |
| The first part of the report presents a summary of the activities carried out by the Special Rapporteur pursuant to his mandate. | В первой части настоящего доклада дается резюме деятельности, проведенной Специальным докладчиком в рамках выполнения своего мандата. |
| He proposed that, following each segment of the debate, a Chairperson's summary should be prepared. | Оратор предлагает, чтобы резюме Председателя подготавливалось после проведения прений по каждому сегменту. |
| A summary of the general debate along the lines suggested by Mexico was being prepared. | В настоящее время идет подготовка резюме общих прений в соответствии с соображениями, изложенными Мексикой. |
| Other positive ideas had been offered, including positive incentives for timely submission and a summary of debates on clusters. | Были высказаны и другие позитивные соображения, включая положительные стимулы для своевременного представления резолюций и резюме прений по группам. |
| A summary of these shipments is listed in table 15 below. | Резюме этих партий приводится в таблице 15 ниже. |
| The Chairperson's summary of the Policy Discussion Segment is presented under Agenda item 6. | Резюме Председателя по сегменту политической дискуссии представлено в материале по пункту 6 повестки дня. |
| In addition to the comprehensive assessment, a short summary targeted to the decision makers would be prepared. | В дополнение к всеобъемлющей оценке будет подготовлено короткое резюме для директивных органов. |
| Article 15: Model legislation and a summary of good practices/lessons learned. | Статья 15: Подготовка типового законодательства и резюме оптимальных видов практики/извлеченных уроков. |
| The Chair's summary of the meetings had been distributed by the secretariat. | Подготовленное Председателем резюме этих совещаний было распространено секретариатом. |
| The European Union appreciated the work of IAAC and the clear summary of its activities provided in its report. | Европейский союз дает высокую оценку работе НККР и содержащемуся в его докладе четкому резюме о своей деятельности. |
| Broad trends, recent developments and a summary of emerging issues and gaps in knowledge are also included. | Также излагаются общие тенденции, последние события и приводится резюме новых проблем и пробелов в знаниях. |
| The Secretary-General will present a Chair's summary of the discussions during the high-level meeting. | Генеральный секретарь представит резюме Председателя, отражающее итоги дискуссий, проведенных в ходе заседания высокого уровня. |
| Article 24: A summary of good practices/lessons learned and training for public officials of judicial agencies. | Статья 24: Подготовка резюме оптимальных видов практики/извлеченных уроков и обучение публичных должностных лиц судебных органов. |