Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
Article 48, paragraph 1: summary of good practices/lessons learned; technical assistance, for example with the establishment and management of databases or information exchange systems. Пункт 1 статьи 48: резюме оптимальной практики/извлеченных уроков; техническая помощь, например в вопросах создания и ведения баз данных или систем обмена информацией.
This report is an informal summary by the Mission of the Republic of Indonesia, and by no means seeks to a comprehensive review. Настоящий доклад представляет собой неофициальное резюме, составленное Представительством Республики Индонезия, и никоим образом не претендует на статус всеобъемлющего обзора.
A summary of the review conducted by the consultancy firm is contained in paragraphs 6 to 12 of the conference room paper. Резюме обзора, проведенного консалтинговой фирмой, содержится в пунктах 6 - 12 документа зала заседаний.
Nine key issues were highlighted in the summary: В резюме было отмечено девять ключевых вопросов:
Below is a summary of the issues that the organisations raised, inter alia: Ниже приводится резюме вопросов, затронутых, в частности, этими организациями.
For more information, see report (includes English summary): Более подробную информацию см. в докладе (с резюме на английском языке), размещенном на веб-сайте.
A summary of the discussions held during the 21 substantive sessions of the Forum was prepared by the chairperson of the Forum. Председателем Форума было подготовлено резюме дискуссий, состоявшихся на Форуме в ходе 21 заседания по вопросам существа.
Darwin regarded his work as simply a summary, but, even so, it's 400 pages. Дарвин рассматривал свою работу лишь как резюме, Но даже при этом она составляет 400 страниц.
Participants in the meeting adopted the Chair's summary as its outcome. Участники совещания приняли резюме Председателя в качестве итогов работы совещания.
Several policy options were retained in the summary; the most salient concerned the renewal of commitments to the implementation of UNCCD as a priority. В резюме нашли отражение несколько стратегических направлений деятельности, наиболее важное из которых касалось возобновления обязательств по осуществлению КБОООН в приоритетном порядке.
A summary of the proceedings of the review session, including the expert panel report; а) резюме работы сессии по обзору, включая доклад группы экспертов;
Chairman's factual summary (Working paper) Фактологическое резюме, подготовленное Председателем (рабочий документ)
The report also provides an update on the evaluation of the 2011 round of the Programme and summary conclusions. В докладе представляется также обновленная информация об оценке результатов цикла сопоставлений 2011 года в рамках Программы и приводится резюме выводов.
And the court reporter's done a handy summary at the front. И стенографист подвел краткое резюме на первой странице, что очень удобно.
A summary of significant findings from audits performed by the Division follows: Ниже приводится резюме основных выводов по итогам ревизии Отдела.
I hereby bring the Chair's summary to the attention of the Preparatory Committee and present the following report on follow-up actions taken. Настоящим я довожу до сведения Подготовительного комитета резюме, подготовленное Председателем, и препровождаю нижеследующий доклад о принятых последующих мерах.
Co-chairs' summary of the discussions on finance: possible long-term financing options for the Strategic Approach to International Chemicals Management Подготовленное сопредседателями резюме дискуссий по финансовым вопросам: возможные варианты долгосрочного финансирования деятельности по осуществлению Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ
Finally, the report presents a summary of ideas on the next steps to be taken and on the launching of the NAPs. И в заключение, в докладе приводится резюме соображений относительно последующих шагов и начала подготовки НПА.
Cuba expressed support for the Chairperson-Rapporteur's summary, particularly since it noted that developing norms and standards to address xenophobia was both a need and a priority. Куба поддержала резюме Председателя-докладчика, особенно потому, что в нем отмечается, что разработка норм и стандартов по борьбе с ксенофобией является и необходимостью, и приоритетом.
The Chairperson-Rapporteur replied that his summary was solely a Chair's conclusions and recommendations and its contents would be reflected in the annex of the final report of the fourth session. Председатель-докладчик ответил, что его резюме отражает исключительно выводы и рекомендации Председателя и оно будет изложено в приложении к окончательному докладу о работе четвертой сессии.
The Board requested the President of the Board to transmit the Chairperson's summary to the President of the General Assembly. Совет обратился к Председателю Совета с просьбой препроводить резюме Председателя Председателю Генеральной Ассамблеи.
The summary is deliberately very general, indicating the broad topics, sub-regions, activities and main partners that will be involved in the implementation of the strategy. Это резюме содержит весьма общую информацию о широких тематических направлениях работы, субрегионах, мероприятиях и основных партнерах, которые будут участвовать в осуществлении стратегии.
It should be noted, however that the focused summary is not intended to replace supporting documentation, and the supporting documentation should still be provided. Однако следует учесть, что целевые резюме не предназначены для использования в качестве подтверждающей документации, - подтверждающая документация должна по-прежнему предоставляться.
B. Outline or key headings to include in a focused summary В. Основные элементы или заголовки для включения в целевое резюме
The MTR summary did not fully reflect the awkward situation of the UNICEF embargo on cash advances, especially in the education sector. В резюме среднесрочного обзора не в полной мере отражена не совсем адекватная ситуация, возникшая вследствие введения ЮНИСЕФ эмбарго на наличные авансы, особенно в секторе образования.