Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
The summary also focused on the adverse impacts of desertification that affected mostly the poorest of the poor, depriving them of their land, the main source of their livelihood. В резюме также обращено внимание на неблагоприятное воздействие засухи на "самых бедных из бедных", которое лишает их земли, являющейся основным источником обеспечения средств к существованию.
The note contains a summary of presentations made by Parties, the Least Developed Countries Expert Group, organizations and individual experts on their experiences in planning and implementing adaptation, including best practices and lessons learned. В настоящей записке приводится резюме заявлений Сторон, Группы экспертов по наименее развитым странам, организаций и отдельных экспертов, касающихся их опыта в области планирования и осуществления адаптации, включая наилучшую практику и извлеченные уроки.
A summary of all information on follow-up to the Committee's views received from the authors and States parties after the adoption of the previous annual report of the Committee, up to the end of the fifty-first session, is provided in the table below. З. Резюме всей информации о последующих мерах в связи с мнениями Комитета, полученной Комитетом от авторов и государств-участников в период после утверждения предыдущего годового доклада Комитета до завершения пятьдесят первой сессии, представлено в таблице, ниже.
The report included details of the mandate for the process, a summary of its proceedings, and in an annex, the Report of the Qualified Experts which incorporated all of the procedures and guidelines developed for such investigations. Доклад включает сведения о мандате для процесса и резюме работы в его рамках, а в приложении - доклад квалифицированных экспертов, который инкорпорирует все процедуры и руководящие принципы, разработанные для таких исследований.
Finally, the report provides a summary of the group's discussions on priorities up to its next meeting and beyond. Contents И наконец, в докладе приводится резюме состоявшихся в рамках группы обсуждений, посвященных приоритетным направлениям деятельности до ее следующего совещания и в последующий период времени.
The United States of America did not make detailed comments on the Chairperson-Rapporteur's summary but stated that it understood that the document contained the personal observations of the Chairperson-Rapporteur. Представитель Соединенных Штатов Америки не стал подробно комментировать резюме Председателя-докладчика, но заявил, что, как его страна понимает, документ содержит личные соображения Председателя-докладчика.
International Workshop on Developing Practical Proposals for the Seventh Review Conference of the Biological Weapons Convention: a co-chairs' summary - Submitted by Indonesia, Norway and the Implementation Support Unit Международный практикум по разработке практических предложений для седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии: резюме сопредседателей - Представлено Индонезией, Норвегией и Группой имплементационной поддержки
(a) The presence of relevant national laws and regulations, as well as a summary of measures and arrangements or a link to their text; а) наличие соответствующих национальных законов и предписаний, а также резюме мер и механизмов или ссылка на их текст;
This summary focuses on the substantive discussions, which were structured according to the following thematic sessions during the meeting: З. В настоящем резюме описываются итоги дискуссий по основным вопросам, которые проходили в ходе заседаний совещания по следующим темам:
A summary of those proposed activities, currently being elaborated, will be included in the additional report on SAICM outcomes to be provided to the Governing Council in Dubai. Резюме этих предлагаемых мероприятий, которые в настоящее время подготавливаются, будет включено в дополнительный доклад о результатах осуществления СПМРХВ, который будет представлен Совету управляющих в Дубае.
The Commission agreed to the proposal that a Chairperson's summary be presented as UNECE's contribution to the Intergovernmental Preparatory Meeting for the Commission on Sustainable Development to be held in New York from 28 February to 4 March 2005. Комиссия согласилась с предложением представить резюме Председателя в качестве вклада ЕЭК ООН в проведение Межправительственного совещания по подготовке сессии Комиссии по устойчивому развитию, которое состоится в Нью-Йорке 28 февраля - 4 марта 2005 года.
No transactions by the listed individuals and entities have been reported or uncovered in the territory of Botswana. As such, a "Comprehensive summary of frozen assets of the listed individuals and entities" does not exist. На территории Ботсваны не было обнаружено или выявлено каких-либо операций, совершенных перечисленными в списке лицами и организациями. «Общего резюме замороженных активов перечисленных в списке физических и юридических лиц» как такого не существует.
This report contains a summary of the 20 seminar presentations made by country-nominated representatives and experts and resource persons, of the general discussions and of outcomes of two parallel working group discussions. В настоящем докладе содержится резюме 20 выступлений на семинаре, сделанных назначенными странами представителями, экспертами и специалистами, резюме общих дискуссий и итогов обсуждений в двух параллельных рабочих группах.
The participants and the wider IPU membership would shortly be receiving a summary of the discussions, and he would spare no effort in ensuring that the suggestions and recommendations voiced over the last three days would be acted upon. Участники и остальные члены МПС получат в скором времени резюме прений, и Председатель приложит все усилия для обеспечения того, чтобы были приняты меры по выполнению предложений и рекомендаций, высказанных за эти последние три дня.
The summary of conclusions of the additional meeting of the Council of Ministers stated that elected and other representatives of Nagorno Karabakh would be invited to the Minsk conference as interested parties by the Chairman of the Conference after consultations with the States participating at the Conference. В резюме выводов дополнительного совещания Совета министров говорилось о том, что избранные и другие представители Нагорного Карабаха будут приглашены на Минскую конференцию в качестве заинтересованных сторон Председателем Конференции после консультаций с государствами - участниками Конференции.
After compiling the first draft of the compendium, as outlined in the Commission's twenty-first quarterly report, the Commission has prepared an extensive draft summary of the compendium. После того как Комиссия подготовила первый проект компендиума, о чем говорится в двадцать первом ежеквартальном докладе, она подготовила также проект подробного резюме этого компендиума.
I apologize now if my summary fails to mention all the wonderful ideas that came out, but I want to reassure the Assembly that, for the sake of brevity, I am sticking very much with the headlines that came through. Прошу прощения, если я в своем резюме не смогу упомянуть все те замечательные идеи, которые тогда прозвучали, но хочу заверить членов Ассамблеи в том, что в интересах краткости я буду строго придерживаться основных моментов.
Ms. Effs (Jamaica), Rapporteur of panel 3: I am pleased to present a summary of the deliberations of panel 3, on ending the increased feminization of AIDS. Г-жа Эффс (Ямайка), докладчик дискуссионной группы З (говорит по-английски): Я с большим удовольствием представляю резюме обсуждений в дискуссионной группе З «Как положить конец растущему распространению СПИДа среди женщин».
Section II reviews the critical elements of competitiveness, namely those linked to trade logistics, investment and infrastructure, and provides a short summary of the main trade-related obstacles to integration of SMEs into GVCs. В разделе II дается обзор важнейших элементов конкурентоспособности, а именно элементов, связанных с торговой логистикой, инвестициями и инфраструктурой, и приводится краткое резюме основных связанных с торговлей препятствий на пути интеграции МСП в ГПСЦ.
Pursuant to the General Assembly's request, on 7 February 2003 the Secretariat submitted to the first intersessional meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention a draft summary of the estimated costs for convening the Fifth Meeting. Согласно просьбе Генеральной Ассамблеи 7 февраля 2003 года секретариат представил первому межсессионному совещанию Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции проект резюме сметных расходов по созыву пятого Совещания.
Representatives of international organizations at the session are invited to present information regarding their activities to the Working Party and to provide the secretariat with a short summary of their interventions which may be reflected in the report of the session. Представителям международных организаций, присутствующим на сессии, предлагается проинформировать Рабочую группу о своей деятельности и передать в секретариат краткие резюме своих выступлений, которые, возможно, будут отражены в докладе о работе сессии.
Below follows a brief summary of the outcome of the discussions of each of the amendment proposals listed according to the related provisions of the Convention, the transmitters of the proposals and the relevant documentation. Ниже приводится краткое резюме итогов обсуждения каждого из предложений по поправкам, перечисленных применительно к соответствующим положениям Конвенции, с указанием тех, кто эти предложения представил, и соответствующей документации.
Other problems included discrepancies between the portfolio of evidence and the source documents and the fact that the summary of evidence did not always have a direct link to the actual output achieved. К числу прочих проблем относятся расхождения между портфелем фактических данных и исходными документами и то, что резюме фактических данных не всегда непосредственно связано с фактически проведенным мероприятием.
For example, in addition to the brief summary included in the Secretary-General's report to the General Assembly, UNHCR provides more details in a separate report to its Executive Committee. Например, по УВКБ, помимо сведений, приведенных в кратком резюме, включенном в доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, более подробная информация содержится в отдельном докладе для Исполнительного комитета Управления.
Concerning the MTR of the Malawi country programme, two delegations jointly commended the quality of the MTR summary and UNICEF cooperation with both national and international partners, but said that the section on education lacked information on gender parity issues. Что касается среднесрочного обзора страновой программы для Малави, то две делегации совместно высоко оценили качество резюме среднесрочного обзора и уровень сотрудничества ЮНИСЕФ как с национальными, так и с международными партнерами, однако указали, что в разделе, посвященном образованию, отсутствует информация по вопросам гендерного паритета.