| This section should provide a brief statement or summary of the final regulatory actions and the reasons for the action taken. | В этом разделе приводится краткое изложение или резюме окончательных регламентационных постановлений и аргументов в пользу их принятия. |
| A summary oral report of this meeting will be given to the Committee by the secretariat. | Резюме устного доклада о работе этого совещания будет передано Комитету секретариатом. |
| The report below is presented in the form of a summary of conclusions and does not include interventions by participants. | Приводимый ниже отчет составлен в форме резюме выводов, и в нем не воспроизводятся тексты выступлений участников. |
| In his closing summary, the Chairperson commended experts and participants for a successful meeting. | З. В своем заключительном резюме Председатель поздравил экспертов и участников с успешным проведением совещания. |
| The secretariat reproduces below a summary of responses received so far from the international bodies concerned. | Ниже секретариат приводит резюме ответов, полученных на настоящий момент от заинтересованных международных органов. |
| The questionnaire and a summary of the main responses (in italics) is attached. | Текст вопросника и резюме основных ответов (выделены курсивом) прилагаются. |
| As such, a "Comprehensive summary of frozen assets of the listed individuals and entities" does not exist. | «Общего резюме замороженных активов перечисленных в списке физических и юридических лиц» как такого не существует. |
| The annex contains a summary of information submitted by those organizations currently undertaking relevant capacity-building activities which responded to the invitation extended by the subsidiary bodies. | В приложении приводится резюме информации, представленной теми организациями, которые в настоящее время осуществляют соответствующие мероприятия по укреплению потенциала и которые ответили на просьбу, высказанную вспомогательными органами. |
| Chair's summary part II: trade and development | Часть II резюме Председателя: значение финансовых услуг для торговли и развития |
| The summary below lists the delegations in the order in which they spoke. | В приводимом ниже резюме отражены высказывания делегаций в порядке их выступления. |
| Working Group I recently released a summary of its report, "Climate Change 2007: The Physical Science Basis". | Рабочая группа I выпустила недавно резюме своего доклада «Изменение климата, 2007 год: обоснование физической наукой». |
| This report contains a summary of the replies received; the full texts are available for consultation at OHCHR. | В настоящем докладе содержится резюме полученных ответов; полные тексты имеются для ознакомления в УВКПЧ. |
| This summary focuses on the investigation of complaints arising from the policing of the school protest. | В настоящем резюме основное внимание уделяется расследованию жалоб на действия полиции в связи с протестами школьников. |
| His delegation would submit a summary of its views in that regard. | Его делегация представит резюме своих мнений по этому вопросу. |
| A summary of the principal issues raised in this part of the budget is found on page 52. | Резюме основных вопросов в связи с этой частью бюджета приводится на стр. 56. |
| The representative of Pakistan had proposed that the Board should submit a concise summary of its report on UNHCR. | Представитель Пакистана предложил представить краткое резюме доклада Комиссии по УВКБ. |
| However, that type of summary was normally prepared to draw together the conclusions and recommendations formulated during the audit of several organizations. | Следует пояснить, что такого рода резюме подготавливается в обоснование выводов и рекомендаций, высказываемых в ходе проверки различных организаций. |
| The overview and summary of each country's contribution was prepared. | Будет подготовлен обзор и резюме вклада каждой страны. |
| A summary of findings (qualitative); | резюме результатов (с точки зрения качественных параметров); |
| At the end, a President's summary would be issued. | В заключение было бы распространено резюме Председателя. |
| Such a summary would provide the group of experts with a broad and comprehensive overview of the views of States expressed on the question. | Такое резюме позволило бы группе экспертов получить широкое и полное представление о мнениях государств по этому вопросу. |
| Following the consultations a similar summary was provided to the press. | По завершении этих консультаций аналогичное резюме было передано средствам информации. |
| The summary of the previous evaluations stresses that capacity-building is a complex, ongoing process. | В резюме результатов прежних оценок подчеркивается, что укрепление потенциала является сложным непрерывным процессом. |
| The following summary is based on the information submitted. | Приводимое ниже резюме подготовлено на основе представленной информации. |
| It was therefore decided to reflect the proceedings in a chairperson's summary. | Поэтому отчет о работе Совещания было решено представить в виде резюме, подготовленного Председателем. |