| Following is a summary of the proposal, which has been widely distributed to the public: | Ниже следует резюме предложения, которое широко обсуждалось в обществе: |
| The following is a brief summary of the content of the Committee's observations. | Ниже приводится резюме содержания соображений Комитета по адресу)8. |
| It was stated that that matter was briefly addressed in the summary and recommendations | Было указано, что данный вопрос кратко рассматривается в резюме и рекомендациях. |
| Such discussions should aim at reaching a specific outcome such as a decision, a Chairman's summary or simply an aide-mémoire of the discussion. | По окончании таких дискуссий необходимо отразить конкретные результаты в форме, например, решения, резюме Президента или просто памятной записки. |
| It was noted that the summary and recommendations that were tentative would be revised to take into account the discussion of chapter VII. | Было отмечено, что текст резюме и рекомендаций, который носит предварительный характер, будет пересмотрен, с тем чтобы учесть итоги обсуждения главы VII. |
| International Monetary Fund: summary of activities to combat the financing of terrorism | Международный валютный фонд: резюме мероприятий по борьбе с финансированием терроризма |
| The following is a summary of comments made by UNFPA on those recommendations contained in the above-mentioned reports that are of most relevance to UNFPA. | Ниже представлено резюме замечаний, высказанных ЮНФПА по тем рекомендациям, содержащимся в вышеупомянутых докладах, которые имеют наибольшее отношение к ЮНФПА. |
| Efforts to combat terrorism: summary of the action of the Inter-Parliamentary Union | Усилия по борьбе с терроризмом: резюме деятельности Межпарламентского союза |
| The President's summary of statements made during the inter-agency panel and interactive dialogue of ministers is contained in annex II. | Подготовленное Председателем резюме выступлений, прозвучавших в ходе совещания межучрежденческой группы экспертов и прямого диалога министров, содержится в приложении II. |
| This document will have a one-page summary. By-products | Этот документ будет снабжен резюме объемом в одну страницу. |
| It is therefore important that the summary provides the essential information and is presented clearly and concisely, avoiding language that may create difficulties in translation to another language. | В связи с этим важно, чтобы эти резюме содержали наиболее важную информацию и представлялись в четком и сжатом виде, без формулировок, которые могут вызвать трудности при переводе на другой язык. |
| The proponent prepares a summary of all comments received and of any discussions held in an effort to resolve concerns that may have been raised. | Инициатор деятельности готовит резюме всех полученных замечаний и материалов любых из проводившихся дискуссий с целью снятия опасений, которые могли возникнуть. |
| This review by Bank staff, includes a summary of external assessment of participation in PRSPs carried out by a number of non-Bank institutions, including civil society organizations. | Этот обзор сотрудников Банка содержит резюме нынешней оценки участия в подготовке ДССН, проведенной рядом не связанных с Банком учреждений, включая организации гражданского общества. |
| The publication is in Spanish, but a summary in English will also be available. | Это издание выпускается на испанском языке, однако будет также выпущено его резюме на английском языке. |
| A summary of such communications and the replies received from the concerned State are formally included in the Special Rapporteur's annual report to the Commission. | Резюме таких сообщений и ответов, полученных от соответствующих государств, официально включаются в ежегодный доклад Специального докладчика Комиссии. |
| Details of the regional meetings, including a summary of key questions raised, are provided in a separate conference room paper. | Подробные данные о региональных совещаниях, в том числе резюме основных поставленных вопросов, изложены в отдельном документе зала заседаний. |
| Compilation of proceedings with a summary of the meeting; | подготовка отчета о работе Форума, включая резюме совещания; |
| Monographs and a summary of the regional meetings; | монографии и резюме работы региональных совещаний; |
| The draft report covering the discussion on Friday morning will be presented by the Secretariat orally in a summary form. | Проект доклада, включающий обсуждение, которое состоится в первой половине дня в пятницу, будет представлен Секретариатом устно в форме резюме. |
| A Chairman's summary of the panel will be prepared and annexed to the report on the third session. | Председатель подготовит резюме проведенных группой дискуссий, которое будет опубликовано в виде приложения к докладу о работе третьей сессии. |
| A certificate of expenditure was provided, as well as a summary of the report and information on other activities. | Кроме того, было включено резюме отчета и информация о «прочей деятельности». |
| Advisors' group round table and summary | «Круглый стол» и резюме группы консультантов |
| The secretariat briefly presented a summary of the main findings on the basis of 19 responses sent by representatives of both governments and organizations. | Секретариат кратко изложил резюме основных выводов, сформулированных на основе 19 ответов, представленных как правительствами, так и организациями. |
| The summary simply fails to reflect the gravity of this crisis or the urgency of a firm and swift response. | В резюме не нашли никакого отражения ни острота этого кризиса, ни насущная необходимость беспромедлительного принятия решительных мер реагирования. |
| The Chair's summary identified constraints, obstacles, and continuing challenges to the implementation of these goals and targets, including the Millennium Development target on slums. | В резюме Председателя были указаны сдерживающие факторы препятствия и сохраняющиеся проблемы, мешающие достижению этих целей и целевых показателей, включая провозглашенную в Декларации тысячелетия цель в области развития, касающуюся ликвидации трущоб. |