Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
The report provides an analytical summary of the information received from member Governments, organizations and agencies of the United Nations development system and select intergovernmental and non-governmental organizations on the policies and activities undertaken to promote and apply TCDC during the biennium 1995-1996. В докладе приводится аналитическое резюме информации, полученной от правительств государств-членов, организаций и учреждений, входящих в систему развития Организации Объединенных Наций, а также от отдельных межправительственных и неправительственных организаций о политике и деятельности по развитию и осуществлению ТСРС в течение двухгодичного периода 1995-1996 годов.
According to the communication submitted by the source, a summary of which was forwarded to the Government, the 30 persons whose names are given below have been subjected to deprivation of liberty, as follows: Согласно представленному источником сообщению, резюме которого было препровождено правительству, следующие 30 человек, имена которых приводятся ниже, были подвергнуты лишению свободы:
Both the one-page summary and the background note aimed at presenting succinctly the key elements of the Agenda and the Priority papers, which had been discussed at the two preceding sessions of JAG. И резюме объемом в одну страницу, и справочная записка были подготовлены, с тем чтобы в сжатой форме изложить важнейшие элементы повестки дня и документов по приоритетным вопросам, которые обсуждались в ходе двух предыдущих сессий ОКГ.
In view of its structure and technical character, I have decided to present a summary of the report to the Security Council, as follows: С учетом структуры и технического характера этого доклада я решил представить Совету Безопасности его резюме, приведенное ниже:
As the Secretary-General of the United Nations, Dr. Boutros Boutros-Ghali, noted in his able summary of Saturday's two high-level round tables, globalization and the unification of markets are both "a new reality and an irreversible reality". Как отметил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций д-р Бутрос Бутрос-Гали в своем емком резюме двух субботних "круглых столов" высокого уровня, глобализация и объединение рынков - это "новая реальность и необратимая реальность".
The representative of Ethiopia said that his delegation had reservations concerning the final report of the Ad Hoc Working Group, since it would have preferred the summary of main findings and conclusions to be discussed, agreed upon and incorporated into the body of the report. Представитель Эфиопии заявил, что его делегация имеет оговорки в отношении заключительного доклада Специальной рабочей группы, поскольку она хотела бы, чтобы резюме основных итоговых замечаний и выводов было обсуждено, согласовано и включено в главную часть доклада.
A report on progress in the implementation of the Programme, including a summary of the review of the implementation of the Guidelines, will be submitted to the 1998 Ministerial Conference. Доклад о ходе осуществления Программы, включая резюме обзора результатов осуществления Руководящих принципов, будет представлен Конференции министров 1998 года.
Bearing in mind that this is the initial paper on terms of transfer and know-how, the following is a summary of the main points: Поскольку данный документ является первым в серии документов, посвященных условиям передачи технологии и ноу-хау, ниже приводится резюме его основных положений:
The analytical summary of the practice of the principal organs pertaining to the 111 Articles of the Charter of the United Nations is the responsibility of 10 separate departments/offices in the Secretariat. За подготовку аналитического резюме деятельности основных органов, касающейся 111 статей Устава Организации Объединенных Наций, отвечают 10 разных департаментов/управлений Секретариата.
Web sites providing access to summary chapters and tables of publications and site providing information on population activities, including results of population analysis; ШёЬ-сайты, обеспечивающие доступ к резюме глав и перечням публикаций, и сайт, содержащий информацию о деятельности в области народонаселения, включая результаты демографического анализа;
I have the honour to transmit to you a Chairman's summary on the Extraordinary Liechtenstein Colloquium on Peace and the Future in South-Eastern Europe, which was held from 17 to 20 June 1999 in Triesenberg, Liechtenstein (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам резюме, подготовленное Председателем Лихтенштейнского чрезвычайного семинара по проблемам мира и будущего в Юго-Восточной Европе, который состоялся 17-20 июня 1999 года в Тризенберге, Лихтенштейн (см. приложение).
The summary is thus the sole responsibility of the Director of the Liechtenstein Research Programme, who acted as Chairman of the Colloquium, and does not purport to reflect the positions taken by individual participants. Поэтому вся ответственность за упомянутое резюме лежит на руководителе Лихтенштейнской исследовательской программы, который председательствовал на семинаре, а резюме, таким образом, не следует рассматривать как отражающее позиции, занятые отдельными участниками.
c) Note by the Secretariat entitled "Analytical summary of the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects: preferences of member States"; and с) записка Секретариата, озаглавленная "Аналитическое резюме ответов на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов: предпочтения государств-членов";
Notably, there has been very useful collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights which resulted in a joint publication, HIV/AIDS and Human Rights, containing international guidelines, an advocate's guide and a non-governmental organization summary. В частности, осуществляется весьма полезное сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека, в результате которого было подготовлено совместное издание международных руководящих принципов "ВИЧ/СПИД и права человека", в котором содержится руководство для пропагандистов и резюме для неправительственных организаций.
A summary of the recommendations of major international meetings on the integration of land and water management, such as those held at Mar del Plata, Dublin and Rio de Janeiro, should be included. Следует включить резюме рекомендаций основных международных совещаний по вопросам рационального использования земельных и водных ресурсов на комплексной основе, например совещаний, проведенных в Мар-дель-Плате, Дублине и Рио-де-Жанейро.
Our views on this question, as expressed in the above-mentioned replies of the Czech Republic, are not reflected in the analytical summary, but in our opinion paragraphs 60 and 61 deserve to be taken into account. Позиция по этому вопросу, выраженная в вышеупомянутых ответах Чешской Республики, не отражена в аналитическом резюме, однако, по нашему мнению, следует учесть положения пунктов 60 и 61.
This summary will not be further modified, and will be included as such in the report to the Commission as reference material on a given issue. В это резюме не будет внесено никаких дополнительных изменений, и в таком виде оно будет включено в доклад Комиссии в качестве справочного материала по рассматриваемому вопросу.
This brief report presents a summary of the recent developments within the GUUAM in the area of counter-terrorism, prepared as a contribution to the Fourth Special Meeting of Counter-Terrorism Committee with international, regional and sub-regional organizations to be held in Almaty on 26-28 January 2005. В настоящем кратком докладе приводится резюме последних мероприятий по линии ГУУАМ в рамках борьбы с терроризмом, подготовленное для четвертого специального совещания Контртеррористического комитета с международными, региональными и субрегиональными организациями, которое должно состояться 26-28 января 2005 года в Алматы.
He noted with interest a finding by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance that Austria's special Constitution Act implementing the Convention "could be characterized as a short summary of the Convention's provisions adjusted to the Austrian legal system". Он с интересом отмечает также вывод действующей в рамках Совета Европы Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, согласно которому специальный Конституционный закон Австрии, обеспечивающий осуществление Конвенции, "можно охарактеризовать как резюме положений Конвенции, адаптированных к австрийской правовой системе".
Their attention was drawn in particular to the draft decision produced by the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Consumption and Production Patterns and on Tourism and a summary of specific suggestions from the tourism dialogue circulated by the Chair. Их внимание было обращено, в частности, на проект решения, подготовленный Межсессионной специальной рабочей группой по моделям потребления и производства и туризму, и на резюме конкретных предложений, выдвинутых в ходе диалога по вопросам туризма, которое было распространено президиумом.
The Committee took note of the document entitled "Agreed conclusions and Chairman's summary" forwarded by the Chairman of the twenty-ninth session of the Working Party of the Trade and Development Board on the UNCTAD Budget and Medium-Term Plan. Комитет принял к сведению документ, озаглавленный "Согласованные выводы и резюме Председателя", препровожденный Председателем двадцать девятой сессии Рабочей группы Совета по торговле и развитию, по бюджету и среднесрочному плану ЮНКТАД.
The basis for the informal consultations on the scale of assessments was the summary prepared by the coordinator of the consultations, which contained the proposals of various Member States, including the United States. Основой для неофициальных консультаций по вопросу о шкале взносов служит подготовленное Координатором консультаций резюме предложений различных государств-членов, в том числе Соединенных Штатов Америки.
Since UNITAR was an autonomous institution that had been established by the General Assembly, it was only natural to expect that the report of the Board of Trustees should be brought to the attention of Member States, even if only in the form of a summary. Поскольку ЮНИТАР является самостоятельным учреждением, созданным Генеральной Ассамблеей, представляется очевидным, что доклад Совета попечителей должен доводиться до сведения государств-членов хотя бы в форме резюме.
To raise public awareness about such issues, the Government of Slovenia had published the Beijing Declaration and Platform for Action in Slovene and had disseminated a summary of the provisions of the Beijing document in schools, public institutions, and elsewhere. С целью ознакомить общественность с этой проблемой правительство Словении опубликовало Пекинскую декларацию и Платформу действий на словенском языке и распространило резюме положений принятых в Пекине документов в школах, государственных учреждениях и других организациях.
(b) The Declaration is both a summary of the minimum standards applicable in any situation and a programme designed to strengthen the protection of individuals in situations of violence not covered by international humanitarian law. Ь) Декларация представляет собой резюме минимальных стандартов, применимых во всех ситуациях, и одновременно программу, преследующую цель укрепления защиты отдельных лиц в ситуациях насилия, не охватываемых международным гуманитарным правом.