Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
He felt there were contradictions in the introduction to the Chairperson's summary and proposed that the first seven paragraphs should be eliminated and that the summary should begin with the section on the implementation of the Programme of Action. Он считает, что во введении к резюме Председателя имеются некоторые противоречия, и предлагает опустить первые семь пунктов и начать резюме с раздела, касающегося осуществления Программы действий.
The SBSTA requested its Chair to prepare a summary of the workshop referred to in paragraph 111 above, and requested the secretariat to make this summary, and the workshop presentations and abstracts, available on the UNFCCC web site as soon as possible after the workshop. ВОКНТА просил Председателя подготовить резюме об итогах рабочего совещания, упоминаемого в пункте 111 выше, и просил секретариат разместить это резюме вместе с представленными на рабочем совещании материалами на веб-сайте РКИКООН по возможности сразу после завершения рабочего совещания.
If the Secretary-General makes a summary of what has been said, then that remains a summary of his perception of what has been said, I do not see how in substance that will add to revitalizing the work of the Conference on Disarmament. Если Генеральный секретарь делает резюме того, что было сказано, то это остается резюме его представления о том, что было сказано, и я не понимаю, как это по существу внесет лепту в активизацию работы Конференции по разоружению.
The report of the Council contains not only the summary of views expressed by the State under review, but also the views expressed on the outcome by member States and Observers of the Council, and the summary of general comments made by other relevant stakeholders. Доклад Совета содержит не только резюме мнений, выраженных государством - объектом обзора, но и мнения, выраженные по итогам обзора государствами - членами и наблюдателями Совета, а также резюме общих замечаний, высказанных другими соответствующими заинтересованными сторонами.
In drawing up this summary the secretariat was aware of the difficulties of selecting the findings and presenting them outside the full context of the carefully worded text agreed in the Summary for Policymakers. При подготовке этого резюме секретариат вполне сознавал трудности отбора выводов и представления их вне полного контекста тщательно сформулированного и утвержденного текста резюме для директивных органов.
A more elaborated summary of the submissions is provided as separate informal document. Summary of data submitted by Parties and observers for information specified in Annex E of the Convention. Более подробное резюме представленной информации содержится в отдельном неофициальном документе "Резюме данных, представленных Сторонами и наблюдателями, в отношении информации, указанной в приложении Е к Конвенции".
His position regarding paragraph 34 of the summary was well known, but since the summary was the personal responsibility of the Chair and not a negotiated text, and in a spirit of responsibility, confidence-building and transparency, he had decided not to challenge it. Его позиция относительно пункта 34 резюме хорошо известна, но, поскольку резюме составлено под личную ответственность Председателя и не является переговорным текстом, а также в духе ответственности, укрепления доверия и транспарентности, он решил не оспаривать резюме.
7.1.All EIA documentation/ summary: Draft EIA programme and summary of EIA statement. 7.1 Вся документация по ОВОС/резюме: проект программы ОВОС и резюме заявителя по ОВОС
In cases where no assessment of development results has been undertaken, a summary of evaluation findings is included in the country programme performance summary that accompanies the submission of all draft country programme documents. В тех случаях, когда анализ результатов развития не проводится, в краткий отчет о результатах страновой программы, который сопутствует представлению всех проектов документов по страновой программе, включается резюме результатов оценки.
The Commission decided not to prepare a new summary of the recommendations of the Commission in relation to the submissions made by the Russian Federation and a summary of the recommendations of the Commission in relation to the submissions made by Brazil. Комиссия постановила не готовить новые резюме рекомендаций Комиссии относительно представлений, поданных Российской Федерацией, и рекомендаций Комиссии относительно представлений, поданных Бразилией.
While there was no agreement on the adoption of the Chair's factual summary, the session was generally considered to be a success; Хотя участникам не удалось достичь единства мнений по вопросу о принятии подготовленного Председателем фактологического резюме, в целом считается, что эта сессия увенчалась успехом;
In addition, the Chair prepared a summary of the substantive discussion that was referenced in the final report and would form a basis for further work in the period leading up to the review conference. Кроме того, Председатель подготовил резюме предметных обсуждений, ссылка на которое была дана в заключительном докладе и которое будет положено в основу дальнейшей работы в период, предшествующий проведению обзорной конференции.
(a) Provides a summary of discussions on human security at the General Assembly and underlines the main points articulated by Member States at these meetings; а) приводится резюме обсуждений вопроса о безопасности человека в Генеральной Ассамблее и вычленяются главные аспекты, сформулированные государствами-членами в ходе соответствующих заседаний;
The factual summary of the Chairman of the Preparatory Committee acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. В фактологическом резюме Председателя Подготовительного комитета признается, что в деле осуществления обязательств, содержащихся в Заключительном документе 2010 года, удалось добиться определенного прогресса, а также четко изложено, что еще необходимо сделать.
The summary of the annual report of the Court points out that "the growing casework and the referral of a new situation by the Security Council has increased pressure on the resources available to the Court". В резюме ежегодного доклада Суда отмечается, что «увеличение количества рассматриваемых дел и передаваемых Советом Безопасности новых дел привело к росту нагрузки на имеющиеся ресурсы Суда».
Regarding the subregional summary for the Caucasus, the delegation from Georgia requested that the groundwater maps be corrected and the Armenian delegation suggested adding a few paragraphs on the progress made in the subregion regarding water management. Что касается субрегионального резюме по Кавказу, то делегация Грузии просила внести поправки в карты подземных вод, а делегация Армении предложила добавить несколько пунктов, посвященных прогрессу, достигнутому в субрегионе в области управления водными ресурсами.
The representative of Slovakia suggested including more information on drought and water scarcity for the relevant subregions, and improving the balance between mentions of Northern and Southern Europe in the subregional summary. Представитель Словакии предложил включить в оценки соответствующих субрегионов больше информации о засухах и нехватке воды и улучшить баланс в субрегиональном резюме между Северной Европой и Южной Европой.
The Working Group requested the secretariat to send reminders on remaining gaps in the second Assessment to all concerned countries, especially those not present at the meeting, and to ask them to check especially the subregional summary. Рабочая группа просила секретариат направить всем соответствующим странам, особенно тем, которые не присутствовали на данном совещании, напоминания относительно пробелов, до сих имеющихся во второй Оценке, и просить их особенно внимательно проверить субрегиональное резюме.
National Authorities have an obligation to provide ERCA with a summary of their audit reports, as mentioned in the ERCA policy: Компетентные национальные органы обязаны представлять ЕГСО резюме отчетов о проверке, как это предусмотрено Положениями ЕГСО:
At the 6th plenary meeting, on the afternoon of Wednesday, 20 February, the President of the Council/Forum presented a draft summary of the views expressed during the consultations on each theme considered during the first universal session of the Council/Forum. ЗЗ. На 6-м пленарном заседании во второй половине дня в среду, 20 февраля, Председатель Совета/Форума представил проект резюме мнений, высказанных в ходе консультаций по каждой из тем, рассмотренных на первой сессии универсального состава Совета/Форуме.
Acknowledging that the findings in GEO-5 and its summary for policymakers based on scientific evidence are a valuable contribution to facilitating informed policy decision-making on sustainable development issues and to strengthening the science-policy interface, признавая, что выводы, содержащиеся в ГЭП-5 и его резюме для директивных органов, основанные на научных данных, представляют собой ценный вклад в работу по содействию обоснованному принятию программных решений по вопросам устойчивого развития и в укрепление взаимосвязи между наукой и политикой,
In particular, the report highlights the findings of the fifth Global Environment Outlook report and its summary for policymakers, which were presented at the United Nations Conference on Sustainable Development to inform the deliberations of the Conference. В частности, в докладе подчеркиваются выводы пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива" и его резюме для директивных органов, которое было представлено на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и учитывалось в ходе обсуждения на Конференции.
The report provides a summary of the progress in the preparation of the fifth Global Environment Outlook report, including findings and related output, and suggests that the Council adopt a decision in the light of those findings. В докладе приводится резюме хода подготовки пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива", включая выводы и связанные с ним материалы, а Совету предлагается принять решение в свете этих выводов.
The present report contains a summary of the submissions received from the Governments of Argentina, Azerbaijan, Bahrain, Belarus, Ecuador, Guatemala, Mexico, Qatar and Syria, as well as the World Meteorological Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime. Настоящий доклад представляет собой резюме материалов, полученных от правительств Азербайджана, Аргентины, Бахрейна, Беларуси, Гватемалы, Катара, Мексики, Сирии и Эквадора, а также Всемирной метеорологической организации и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The authors and review editors, with a small number of Panel members, meet once to prepare the final draft report and summary for policymakers(13 September - 7 November) Авторы, редакторы-рецензенты и небольшое число членов Группы проводят одно совещание для подготовки окончательный проектов доклада и резюме для директивных органов (13 сентября-7 ноября)