Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
In the discussion on the Secretariat's summary of key achievements of the Montreal Protocol, many representatives indicated the reasons and attributes of the Protocol, which, in their view, accounted for its success. В ходе дискуссии по резюме основных достижений Монреальского протокола, подготовленных секретариатом, многие представители остановились на причинах и характеристиках Протокола, которые, с их точки зрения, объясняют его успех.
While discussion on the content took place at the workshop and some concrete suggestions made there are included in the text, the summary should not be considered as a negotiated text of the participants. Хотя содержание резюме обсуждалось на семинаре и некоторые из сделанных в ходе обсуждений конкретных предложений были включены в текст, его не следует рассматривать как текст, согласованный участниками.
In each case, the consulting firms prepared a summary volume outlining their methodology, and numerous supplementary volumes were prepared detailing the geology and fluid characteristics of the various reservoirs, and the results of the reservoir simulation process. Каждая такая фирма подготовила резюме с кратким изложением своей методологии, а также многочисленные дополнительные документы с подробным описанием геологии и флюидных характеристик различных коллекторов и результатов процесса моделирования коллекторов.
In a summary of its claim attached to the statement of claim, the asserted contract losses are stated for a period from 2 to 6 August 1990 and can be summarised as follows: В резюме, приложенном к изложению претензии, потери в связи с контрактом испрашиваются за период со 2 по 6 августа 1990 года и их кратко можно описать следующим образом:
The complainants do not describe the facts in detail themselves: the following account is a summary of the facts as described by the first named complainant to the Swedish immigration authorities and set out in the immigration authorities' decisions. Сами жалобщики не дают детального описания обстоятельств дела: изложенное ниже представляет собой резюме фактов, сообщенных первым из упомянутых жалобщиков шведским иммиграционным властям и указанных в решениях иммиграционных властей.
While ODA has not been given any mandate to provide substantive analysis of the resolutions, it is able to provide this Committee with a summary of the implementation of last year's resolutions, based largely on information received in reports from Member States. Хотя УВР не располагает каким-либо мандатом на проведение подробного анализа резолюций, оно в состоянии представлять этому Комитету резюме, отражающее осуществление принятых в прошлом году резолюций, главным образом на основе информации из докладов, полученных от государств-членов.
Since this was a formal recommendation, it was possible to include an introduction along with a summary for parents telling them what they should expect schools to offer their children in health promotion in addition to healthy nutrition. Рекомендации носили официальный характер, и это позволило включить вводную часть, а также резюме для родителей, в котором им разъяснялось, чего они должны ожидать от школ для своих детей не только в плане здорового питания, но и в плане укрепления здоровья.
The summary, which is contained in the appendix to annex II to the proceedings, reflects the major thrusts of the discussion among the participants, rather than providing a consensus view of all points. Это резюме, которое содержится в добавлении к приложению II к отчету о работе, скорее отражает основные направления проведенных участниками обсуждений, чем общую точку зрения по всем пунктам.
Analysis and valuation In support of its claim for payment or relief to others, YIT provided a document entitled "summary of payment and relief to others". В обоснование своей претензии в связи с выплатами или помощью другим лицам "ЮИТ" представила документ, озаглавленный "Резюме выплат и помощи другим лицам".
Sustainable Human Development: This book was completed for the UNDP Human Development Report office as a summary of the first ten HDRs. Устойчивое развитие людских ресурсов: эта книга была подготовлена для Управления ПРООН по подготовке доклада о развитии людских ресурсов в качестве резюме первых десяти докладов по этой теме.
The nature of the documents reviewed and, on completion of the evidentiary review, the quality of the cumulative and corroborative effect of such documents are reported in an evidentiary summary. Характер рассмотренных документов, а также, по завершении рассмотрения свидетельств, качество и совокупная доказательственная сила таких документов указываются в резюме свидетельств.
The Advisory Committee notes from the summary of the Board's findings that in addition to the audit of peacekeeping operations at Headquarters, it has conducted a total of 27 audits, including 6 special audits requested by the General Assembly. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из резюме выводов Комиссии, помимо ревизии операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, она провела в общей сложности 27 ревизий, включая шесть специальных ревизий, запрошенных Генеральной Ассамблеей.
A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II below so that the summary of the Secretary-General's practice in disciplinary cases provided in section III can be understood in context. В разделе II настоящего доклада делается общий обзор административных механизмов, занимающихся дисциплинарными вопросами, с тем чтобы можно было правильно понять резюме практики Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах, содержащееся в разделе III.
At its 3rd to 8th meetings, on 25 and 28 February, and 2, 9 and 22 March, the Working Group further discussed the six issues in relation to the informal summary prepared by the Bureau. На своих 3-8-м заседаниях 25 и 28 февраля, а также 2, 4, 9 и 22 марта Рабочая группа продолжила обсуждение шести вопросов в свете неофициального резюме, подготовленного Бюро.
If the Working Party approves the application then the summary document shall be forwarded to WP. and AC. for adoption as an amendment under the procedures of Article 12 of the 1958 Agreement. Если рабочая группа одобряет заявку, то документ с изложением резюме направляется WP. и АС. для принятия в качестве поправки в соответствии с процедурами, изложенными в статье 12 Соглашения 1958 года.
A summary of the proposed changes in regular resources post requirements is contained in table IV of the biennial budget document; table V provides the distribution of posts by source of funding. Резюме предлагаемых изменений потребностей в должностях, финансируемых за счет регулярных ресурсов, содержится в таблице IV бюджетного документа на двухгодичный период; в таблице V приводится информация о распределении должностей в разбивке по источникам финансирования.
I have the honour to transmit to you herewith the Chair's summary which was issued at the Okinawa International Conference on Infectious Diseases, held at Okinawa, Japan, on 7 and 8 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам резюме Председателя, которое было опубликовано на Окинавской международной конференции по инфекционным болезням, состоявшейся на Окинаве, Япония, 7 и 8 декабря 2000 года.
The summary indicates that global atmospheric concentrations of CO2, methane and nitrous oxide have increased markedly as a result of human activities since 1750, and now far exceed pre-industrial values spanning many thousands of years. В резюме указывается, что в результате человеческой деятельности с 1750 года во всем мире в атмосфере заметно увеличились концентрации CO2, метана и окислов азота и что сейчас эти концентрации значительно превосходят их доиндустриальные показатели за многие тысячи лет.
On the other hand, the power of CERD was limited to making recommendations and suggestions to the State party, and publishing in its annual report to the General Assembly a summary of the communication together with those recommendations and suggestions. С другой стороны, полномочия КЛРД ограничены вынесением рекомендаций и предложений государству-участнику и публикованием в ежегодном докладе Генеральной Ассамблее резюме сообщений вместе с этими рекомендациями и предложениями.
A summary of the cost-benefit analysis under the two options being considered, namely the no incentive and the retention incentive options, is presented in tables 1 and 2 below. В таблицах 1 и 2 ниже приводятся резюме анализа затрат-выгод двух рассматриваемых вариантов, а именно без поощрительных выплат и с поощрительными выплатами в связи с удержанием.
it does not contain a summary of the debate on those which were, since the commentaries on those texts are supposed to take its place. они в то же время не имеют резюме обсуждения положений, которые были утверждены, поскольку предполагается, что достаточно и комментариев к этим положениям.
That is a very debatable point, for the summary of discussions, on the one hand, and the commentaries, on the other, serve separate functions and meet different needs. Это весьма спорная концепция: резюме обсуждений, с одной стороны, и комментарии, с другой стороны, имеют различное предназначение и направлены на удовлетворение разных потребностей.
He noted with regret that virtually all the decisions mentioned in the summary of recent relevant case law referred to in paragraph 18 of the report of the Working Group had been delivered by common law courts. Оратор с сожалением отмечает, что практически все решения, упомянутые в резюме последних изменений в области соответствующего прецедентного права, о которых говорится в пункте 18 доклада Рабочей группы, были вынесены судами общего права.
The report covers issues such as the function and role of the Committee, interactions with other United Nations agencies, the present and future programme, and ends with a summary and recommendations to the General Assembly. Доклад охватывает такие вопросы, как функция и роль Комитета, взаимоотношения с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, нынешняя и будущая программы работы и содержит в конце резюме и рекомендации Генеральной Ассамблее.
The Principal Working Party noted with appreciation the summary on recent developments in the field of inland navigation in member Governments prepared for the first time by the secretariat on the basis of information from Governments and other sources. Основная рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению резюме последних изменений в области внутреннего судоходства в странах-членах, впервые подготовленное секретариатом на основе информации, полученной от правительств и других источников.