| The assessment report and its summary for policymakers will be published and made available on the Platform's website (). | Доклад об оценке и его резюме для директивных органов публикуются и имеются на веб-сайте Платформы (). |
| He said that the Chair's summary should be a finished product. | По его мнению, Резюме Председателя должно стать законченным продуктом. |
| A summary of the informal process on the zero draft had been transmitted to the Bureau. | Резюме неофициального процесса подготовки нулевого проекта представлено Бюро. |
| GEO-6, which will include a negotiated summary for policymakers, will thus be a scientifically credible global environmental assessment. | ГЭП-6, которая будет включать согласованное резюме для директивных органов, станет таким образом источником научно обоснованной глобальной экологической оценки. |
| The meeting is expected to consider the information contained in the summary. | Ожидается, что Совещанием будем рассмотрена информация, содержащаяся в резюме. |
| In preparing the summary the secretariat would use the latest information provided by the parties. | При подготовке резюме секретариатом будет использоваться самая последняя информация, представленная Сторонами. |
| That information is also reflected in the summary, as appropriate. | Эта информация соответствующим образом также отражена в резюме. |
| At the end of the discussion, the rapporteur will present a summary of the main points discussed for future consideration. | В конце обсуждения докладчик представит резюме основных моментов, обсуждавшихся в ходе дискуссии, для рассмотрения в будущем. |
| The party had provided a summary of the methodology used and copies of relevant documentation. | Данная Сторона представила резюме использовавшейся методологии и копии соответствующих документов. |
| It is also reflected in the present summary. | Эта информация также отражена в настоящем резюме. |
| A summary of such measures reported by seven parties is presented below. | Ниже представлено резюме таких мер, о которых сообщили семь Сторон. |
| The rapporteurs for the workshop will present a summary of the outcome to the Open-ended Working Group at the current meeting. | Резюме итогов семинара будет представлено его докладчиками Рабочей группе открытого состава на ее текущем совещании. |
| The co-chairs had prepared a summary of suggestions for elaboration in a supplementary report by the replenishment task force. | Сопредседатели подготовили резюме предложений для подробного изложения в дополнительном докладе целевой группы по пополнению. |
| Following those discussions the Working Group agreed to remove from the co-chairs' summary of suggestions all bracketed text. | После этих обсуждений Рабочая группа постановила снять все квадратные скобки по тексту подготовленного сопредседателями резюме предложений. |
| Neither point, he said, was reflected in the workshop summary. | Он отметил, что ни одна из позиций не была включена в резюме семинара-практикума. |
| Some representatives asked for it to be made clear that the summary presented the views of the rapporteurs only and not those of parties. | Некоторые представители попросили разъяснить, что резюме представляет исключительно точки зрения докладчиков, а не Сторон. |
| The summary as a whole contained much of value and would prove useful in future discussions as a reference tool. | В резюме в целом приводится большой объем ценной информации, и оно будет полезным при будущих обсуждениях в качестве справочного материала. |
| All representatives who responded objected to the proposal to invite parties to submit comments on the summary. | Все ответившие представители возразили против предложения пригласить Стороны представить замечания по резюме. |
| For ease of reference, a summary of those activities is provided in the present note. | Для удобства в настоящей записке представлено резюме этих мероприятий. |
| The present summary provides an outline of the common themes that emerged from the regional priority-setting workshops across the five regions. | В настоящем резюме приводится краткое описание общих тем, которые были выявлены в ходе региональных семинаров по определению приоритетов в пяти регионах. |
| In conclusion, the present summary highlights the achievements of the Strategic Approach commonly identified by the regions. | В заключение, настоящее резюме представляет достижения Стратегического подхода, часто называемые регионами. |
| One crucial element supporting the effective implementation of sanctions is the narrative summary explaining the reasons for listing. | Одним крайне важным элементом, поддерживающим эффективное осуществление санкций, являются резюме с изложением оснований для включения в перечень. |
| The views are accompanied by a summary and comments in Swedish. | Соображения сопровождаются резюме и комментариями на шведском языке. |
| The document will provide a summary of the findings in the Synthesis Report and will include main conclusions made at the Ministerial Conference in September 2012. | Этот документ будет содержать резюме выводов Сводного доклада и основные выводы, сделанные на Министерской конференции в сентябре 2012 года. |
| It includes an overview of the proceedings, a summary of the outcomes and a section on issues raised by the participants for further consideration. | В нем содержатся обзор хода работы, резюме итогов и раздел, посвященный вопросам, поднятым участниками для дальнейшего рассмотрения. |