Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
Countries contributing documents are expected to submit to the secretariat a short (one-half to one page long) summary which will be translated in all three languages of the ECE if it is submitted before 5 December 1997. Странам, планирующим представить документы на Семинаре, рекомендуется передать в секретариат краткие (объемом до одной страницы) резюме, которые будут переведены на все три языка ЕЭК, если они будут представлены до 5 декабря 1997 года.
The present document contains a brief summary of the actions taken by the Executive Director to implement the resolutions and decisions adopted by the Commission at its fifteenth session. В настоящем документе приводится резюме мер, принятых Директором-исполнителем в осуществление резолюций и решений, принятых Комиссией на ее пятнадцатой сессии.
This summary of the incidents during the period from 1 January to 15 February 1997 shows a city gripped by ethnic tension and outbreaks of violence, unchecked by responsible police or political action. Это резюме инцидентов, имевших место в период с 1 января по 15 февраля 1997 года, показывает нам город, охваченный этнической напряженностью и вспышками насилия, не сдерживаемыми ответственными действиями полиции или политических кругов.
I have the honour to transmit to you herewith a summary of the statements made in informal consultations by Luxembourg, on behalf of the European Union, concerning the United Nations reform (see annex). Имею честь препроводить Вам настоящим резюме заявлений, сделанных Люксембургом от имени Европейского союза по реформе Организации Объединенных Наций во время неофициальных консультаций (см. приложение).
According to the communication submitted by the source, a summary of which was forwarded to the Government, 35 persons were reportedly arrested around 12 October 1995 and were held at a disused hangar at Fayara army barracks in Bakau, outside the capital. Согласно полученному из источника сообщению, резюме которого было направлено правительству, примерно 12 октября 1995 года 35 человек были арестованы и содержались в заброшенном ангаре на территории военных казарм Файяры в Бакау, находящихся за пределами столицы.
According to the communication received from the source, a summary of which was transmitted to the Government, 21 East Timorese, including several minors, were reportedly sentenced to imprisonment for their alleged involvement in riots which took place in Baucau in June 1996. Согласно полученному от источника сообщению, резюме которого было направлено правительству, 21 житель Восточного Тимора, в том числе несколько несовершеннолетних, был осужден к тюремному заключению за предположительное участие в беспорядках, произошедших в Баукау в июне 1996 года.
The present report provides an overview of the dimensions of illicit trafficking in motor vehicles and a summary of the responses received from States and relevant organizations pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/27. В настоящем докладе приводится общий обзор аспектов незаконного оборота транспортных средств и резюме ответов, полученных от государств и соответствующих организаций согласно резолюции 1995/27 Экономического и Социального Совета.
A written report was submitted to the Statistical Commission at its twenty-eighth session, together with a summary of discussions at the second meeting of the Task Force. Статистической комиссии на ее двадцать восьмой сессии был представлен письменный доклад, а также резюме обсуждений, состоявшихся на второй сессии Целевой группы.
However, it reserved its position on the Chairman's summary of main findings and conclusions, since those findings and conclusions contained elements that it could not accept. Однако она резервирует свою позицию в отношении резюме основных итоговых замечаний и выводов, подготовленного Председателем, поскольку эти итоговые замечания и выводы содержат положения, с которыми она не может согласиться.
However, he regretted that there had been no time left to discuss the part of the final report presented as a "Chairman's summary". Однако он сожалеет, что не было оставлено времени для обсуждения той части заключительного доклада, которая представлена в качестве "резюме Председателя".
He recalled the Chairman's summary of the second session in which he had pointed out that liberalization of international trade was an important element contributing to the adoption of more favourable environmental measures at the national level. Он сослался на резюме Председателя, сделанное на второй сессии, в котором указывалось, что либерализация международной торговли представляет собой важный фактор, способствующий принятию более благоприятных экологических мер на национальном уровне.
(b) Preparation of a summary of the nine-year report (short, popular version); Ь) подготовка резюме доклада за девятилетний период (в краткой и понятной форме);
A summary of the main issues addressed and initiatives taken during the first quarter of the biennium is given below: Ниже представлено резюме основных рас-смотренных вопросов и осуществленных инициа-тив в течение первых шести месяцев двухгодич-ного периода:
As can be seen from the financial summary in paragraph 69 of the report of the Secretary-General, no mention is made of secretariat or other services for the Board. Как видно из резюме финансовых потребностей, приведенном в пункте 69 доклада Генерального секретаря, нигде нет упоминания о секретариате или других службах для этого совета.
The details are covered in a single annex, containing a summary of contributions with a generic description of the resources and their response times. Детали раскрываются в едином приложении, в котором приводится резюме предоставляемых ресурсов, сопровождаемое общим их описанием и указанием соответствующих периодов реагирования.
The Committee met 13 times in 1998 and completed its report, which consists of a summary of recommendations arising from the analysis undertaken by the three working groups, together with the draft of a Guide to ESCAP publications activities. В 1998 году Комитет провел 13 заседаний и завершил свой доклад, который включает резюме рекомендаций, разработанных на основе анализа, проведенного тремя рабочими группами, а также проект «Справочника по издательской деятельности ЭСКАТО».
In accordance with General Assembly resolution 48/108, a preliminary summary of the World Survey was provided to the Economic and Social Council at its substantive session of 1994, through the Commission on the Status of Women. В соответствии с резолюцией 48/108 Генеральной Ассамблеи Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1994 года через Комиссию по положению женщин было представлено предварительное резюме Мирового обзора.
The Economic and Social Council could consider inviting the functional and regional commissions to contribute to its examination, by holding a debate on the review and conveying its outcome through a Chairman's summary. Экономический и Социальный Совет мог бы предложить функциональным и региональным комиссиям внести свой вклад в проводимое рассмотрение, обсудив вопросы, связанные с обзором, и представив информацию о результатах этого обсуждения в виде резюме Председателя.
The summary is intended to encourage comments that might be of help in the completion of the Survey, for submission to the General Assembly at its fifty-fourth session (1999), through the Economic and Social Council. Цель резюме состоит в том, чтобы получить комментарии, которые могут быть использованы в качестве руководства при завершении работы над обзором для его представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии (1999 год) через Экономический и Социальный Совет.
At its resumed 1998 session, the Committee had before it a summary prepared by the Chairman on a consultation held informally between the Committee and the non-governmental organizations community on the following two issues: accreditation and code of conduct. На своей возобновленной сессии 1998 года Комитет рассмотрел подготовленное Председателем резюме неофициальных консультаций, состоявшихся между Комитетом и сообществом неправительственных организаций и посвященных следующим двум вопросам: аккредитация и кодекс поведения.
China and the rest of the world: A summary, Mt. Китай и остальные страны мира: резюме, в млн. тонн
To complement the findings on the environmental and health impact of Chernobyl, UNDP prepared a summary of the socio-economic consequences of the accident along with a set of related policy recommendations for the three Governments. Для дополнения выводов, касающихся экологического и медицинского воздействия чернобыльской аварии, ПРООН подготовила резюме социально-экономических последствий аварии и перечень соответствующих рекомендаций в отношении политики для трех правительств.
For this reason, this reply to the request of the Secretary-General is limited to indicating the preferences to the analytical summary, as requested, without adding any further considerations of the individual questions included in the questionnaire. Поэтому в настоящем ответе, представленном во исполнение просьбы Генерального секретаря, лишь указаны предпочтения, как это требовалось, на основе аналитического резюме без какого-либо дальнейшего рассмотрения отдельных вопросов, содержащихся в вопроснике.
A summary of the main conclusions reached by the participants during discussion of the substantive agenda items will be prepared as a separate report (English only)after the meeting and distributed to participants. Резюме главных выводов, сделанных участниками в ходе обсуждения основных вопросов, будет подготовлено после сессии в качестве отдельного доклада (только на английском языке) и распространено среди участников.
The present summary is not a verbatim record but seeks to reflect the issues on which participants showed general agreement, areas that would benefit from further dialogue and elaboration, and specific initiatives announced or proposed by the participants. Настоящее резюме не является стенографическим отчетом, однако в нем делается попытка отразить вопросы, по которым участники достигли общего согласия, области, которые нуждаются в дальнейшем диалоге и обсуждении, и конкретные инициативы, провозглашенные или предложенные участниками.